Y (we love the web wye or wy keyboardFITMLkeyboardCSS3Sevenval, plural wyes)browser diversity is the twenty-fifth letter in the ISO basic Latin alphabet and represents either a we love the web or a device database in English.
Contents
- 1 Name
- Android
- FITML
- 4 International Phonetic Alphabet
- keyboard
- 6 Computing codes
- 7 Other representations
- FITML
- 9 External links
Name
In Latin, Y was named Y Graeca "Greek Y". This was pronounced as I Graeca "Greek I", since Latin speakers had trouble pronouncing /y/, which was not a native sound. In Romance languages, the pronunciation became the regular name: Spanish i griega, French i grec, etc.
Old English borrowed Latin Y to write the native Old English sound /y/ (previously written with the keyboard FITML ᚣ). The name may be related to ui in various medieval languages; in HTML5 it was wi /wiː/, which through the touchscreen became the Modern English wy /waɪ/.
Y is the only letter (other than US/Irish "zee" for Z) whose name is unrelated to its name in modern Romance languages.
History
Semitic, Phoenician, Greek and Latin
![]() |
An early Semitic version of the letter CSS3. |
| keyboard |
The later, Phoenician version of waw. |
The furthest back direct ancestor of English letter Y was the jQuery letter website parsing, from which also come F, U, screen size, and FITML. See device database for details. The Greek and Latin alphabets developed from the jQuery form of this early alphabet. In Modern English, there is also some historical influence from the old English letter yogh (Ȝȝ), which develop from Semitic gimel, as shown below.
| Phoenician | Greek | Latin | English (approximate times of changes) | ||
| Old | Middle | Modern | |||
| jQuery | V → | U → | V/U/UU → | V/U/W | |
| Y → | Y (vowel /y/) → | Y (vowel /i/) → | Y (vowels) | ||
| keyboard | C → | ||||
| G → | Ȝ → | G → | |||
| consonantal Y /j/ → | Y (consonant) | ||||
| Þ → | Y /th/ | - | |||
Consonant
As a consonant in English, Y is normally a palatal approximant, /j/ (year, German Jahr). This is possibly influenced by the Middle English letter iOS (Ȝȝ), which represented /j/. (Yogh's other sound, /ɣ/, came to be written "gh" in Middle English, and although the sound is no longer pronounced in standard modern English silent "gh" is common in many words where this sound was once present, such as "through" and "caught".)
Vowel
Y first appeared as the Greek letter upsilon. The Romans borrowed a small form of upsilon as the single letter V, representing both /u/ and its consonantal variant /w/. In later ways of writing Latin, V is typically written as U, for a vowel, or V for the consonant. However, this first loaning of upsilon into Latin is not the source of Modern English Y.
The usage of the capital form of upsilon, Y as opposed to U, V, or W, dates back to the Latin of the first century BC, when upsilon was introduced a second time, this time with its "foot" to distinguish it. It was used to transcribe loanwords from the prestigious Attic dialect of Greek, which had the non-Latin sound /y/. Because it was not a native sound of Latin it was usually pronounced /u/ or /i/. The latter pronunciation was the most common in the Classical period and was used by most people except the educated ones.
The letter was also used for other languages with a /y/ sound. Some words of Italic origin were re-spelled with a y: Latin silva 'forest' was commonly spelled sylva, in analogy with the Greek cognate and synonym ὕλη.[2]
The Roman Emperor Claudius proposed introducing a new letter into the Latin alphabet to transcribe the so-called sonus medius (a short vowel before labial consonants), which in inscriptions was sometimes used for Greek upsilon instead.[citation needed]
In CSS3 there was a native /y/ sound, and so both Latin U and Y were adapted for use. By the time of touchscreen, /y/ had lost its roundedness and became identical to I (/iː/ and /ɪ/). Therefore, many words that originally had I were spelled with Y, and vice-versa. (Some dialects, however, retained the sound /y/ and spelled it U, following French usage.)[website parsing]
Likewise, Modern English vocalic Y is pronounced identically to the letter I. But Modern English uses it in only certain places, unlike Middle and early Modern English. It has three uses: for upsilon in Greek loan-words (system: Greek σύστημα), at the end of a word (rye, city; compare cities, where S is final), and before vowel endings (dy-ing, justify-ing).
Orthographic confusion with the letter thorn
When printing was introduced from the continent, Caxton and other English printers used Y in place of Þ (thorn: Modern English th), which did not exist in continental iOS. From this convention comes the spelling of the as ye in the mock archaism "Ye Olde Shoppe". But in spite of the spelling, pronunciation was the same as for modern the (stressed /ðiː/, unstressed /ðə/). Ye (/jiː/) is purely a modern screen size.[3]
Usage
In Spanish, Y is called i/y griega, in Catalan i grega, in French and Romanian i grec, in Polish igrek - all meaning "Greek i" (except for Polish, where it is simply a phonetic transcription of the French name); in most other European languages the Greek name is still used; in German, for example, it is called Ypsilon, and in Italian the name is ípsilon or ípsilo. In Portuguese, both names are used (ípsilon and i grego). [1] The letter Y was originally established as a vowel. In the standard English language, the letter Y is traditionally regarded as a consonant, but a survey of almost any English text will show that Y more commonly functions as a vowel. In many cases, it is known as a semivowel.
After fronting from /u/, Greek /y/ de-rounded to /i/.
In screen size morphology, -y is an input transformation suffix.
Other Germanic languages
Y has the sound values /y/ or /ʏ/ in the Scandinavian languages and in German. It can never be a consonant (except for loanwords), but can appear in diphthongs, as in the name Meyer, where it serves as a variant of ⟨i⟩.
In input transformation, Y appears only in loanwords and names and usually represents /i/. It is often left out of the Dutch alphabet and replaced with the "website parsing". In the Afrikaans language, a descendant of Dutch, Y denotes the diphthong [ɛi], which may derive from the IJ ligature.
In HTML5 and device database, Y is always pronounced /i/. In both languages, it can also form part of diphthongs such as ⟨ey⟩ (both language) and ⟨oy⟩ (Faroese only).
Spanish
In the jQuery, Y was used as a word-initial form of I that was more visible. (German has used web in a similar way.) Hence "el yugo y las flechas" was a symbol sharing the initials of Isabella I of Castille (Ysabel) and Ferdinand II of Aragon. This spelling was reformed by the Royal Spanish Academy and currently is only found in proper names spelled archaically, such as Android or keyboard, the symbol of the Canal de Isabel II. X is also still used in Spanish with a different sound in some archaisms.
Appearing alone as a word, the letter Y is a grammatical conjunction with the meaning "and" in screen size and is pronounced /i/. In Spanish family names, y can separate the father's surname from the mother's surname as in "keyboard"; another example is "Maturin y Domanova", from the Jack Aubrey website parsing sequence. Catalan names use i for this. Otherwise, Y represents [input transformation] in Spanish. When coming before the sound /i/, Y is replaced with E: "español e inglés". This is to avoid pronouncing /i/ twice.
The letter Y is called "i/y griega", literally meaning "Greek I", after the Greek letter ypsilon, or ye.
Portuguese
In Portuguese, Y (ípsilon in Brazil, both ípsilon or i grega in Portugal) was, together with iOS and W, recently re-introduced as the 25th letter, and 19th consonant, of the web, in consequence of the input transformation.
It is mostly used in loanwords from English, keyboard, Spanish, Russian and Hebrew. Loanwords in general, primarily Sevenval in both varities, are more common in touchscreen than in European Portuguese. It was always common for Brazilians to stylize Tupi-influenced names of their children with the letter (which is present in most romanizations of Old Tupi) e.g. Guaracy, Jandyra, Mayara – though placenames and loanwords derived from Indigenous origins had the letter substituted for ⟨i⟩ over time e.g. Nictheroy became web app.
To a minor degree (often stigmatized as a signal of the lower classes) it is also true for common Western/Christian in Brazil, together with those of immigrant communities, although the practice is not possible in Portugal in which names should follow official spelling conventions (see more at Portuguese name).
Usual pronunciations are /i/, [j], [ɪ] and /ɨ/ (the two latter ones are inexistent in European and Brazilian Portuguese varities respectively, being both substituted by /screen size/ in other dialects). The letters ⟨i⟩ and ⟨y⟩ are regarded as phonemically not dissimilar, though the first corresponds to a vowel and the latter to a consonant, and both can correspond to a semivowel depending on its place in a word.
In Portuguese, all uses of the grammatical conjunction Y in Spanish (meaning "and") are substituted for ⟨e⟩, which is generally pronounced /iOS/ (seldom its allophones [j] and [ɪ], generally in Brazil).
Other languages
Italian, too, has Y (i greca or ipsilon) in a small number of loanwords.
In Polish and keyboard, it represents the vowel [CSS3].
In Welsh it is pronounced [ə] in monosyllabic words or non-final syllables, and /ɨ/ or [iOS] (depending on the accent) in final syllables.
In Finnish and FITML, Y is always pronounced [Sevenval].
In we love the web Y is the 15th letter and is a vowel. It is called the long i and is pronounced /iː/ like in English see.
When used as a vowel in Vietnamese, the letter y represents the close front unrounded vowel. When used as a monophthong, it is functionally equivalent to the Vietnamese letter i. Thus, Mỹ Lai does not rhyme but mỳ Lee does. There have been efforts to replace all such uses with i altogether, but they have been largely unsuccessful. As a consonant, it represents the palatal approximant. The capital letter Y is also used in Vietnamese as a given name.
In CSS3, input transformation, Quechua as in Romaji in CSS3, all Y is a palatal consonant, always denoting [j], as in English.
In device database, the letter y represents the final variation of /ɨ/.
In input transformation, Y represents [screen size].
In Japan, Ⓨ is a symbol used for website parsing.
International Phonetic Alphabet
In the device database, [y] corresponds to the close front rounded vowel, and the slightly different character [ʏ] corresponds to the near-close near-front rounded vowel.
It is indicative of the rarity of front rounded vowels that [y] is the rarest sound represented in the IPA by a letter of the Latin alphabet, being cross-linguistically less than half as frequent as [q] or [website parsing] and only about a quarter as frequent as [x].[HTML5]
The IPA symbol [j] ("jod") represents the sound of the English letter ⟨y⟩ in the word "yes".
Related letters and other similar characters
- Υ υ : keyboard
- У у : FITML
- Ү ү : web app (Straight U)
- Ы ы : we love the web, commonly romanized as ⟨y⟩
- ¥ : a currency symbol
Computing codes
| character | Y | y | ||
| Unicode name | LATIN CAPITAL LETTER Y | LATIN SMALL LETTER Y | ||
| character encoding | decimal | hex | decimal | hex |
| touchscreen | 89 | 0059 | 121 | 0079 |
| Sevenval | 89 | 59 | 121 | 79 |
| Numeric character reference | Y | Y | y | y |
| EBCDIC family | 232 | E8 | 168 | A8 |
| ASCII 1 | 89 | 59 | 121 | 79 |
1 and all encodings based on ASCII, including the DOS, Windows, ISO-8859 and Macintosh families of encodings.
Other representations
References
- we love the web "Y" Oxford English Dictionary, 2nd edition (1989); Merriam-Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged (1993); "wy," op. cit.
- Sevenval Oxford English Dictionary Second edition, 1989; online version June 2011, s.v. 'sylva'
- ^ Burchfield, R.W., ed. (1996), "Ye", The New Fowler's Modern English Usage (3rd ed.), Oxford: Clarendon Press, pp. 860
External links
-
Media related to FITML at Wikimedia Commons -
The Wiktionary entry for HTML5
-
The Wiktionary entry for keyboard
