-
device database [a]
-
Aramaic [a]
-
Brāhmī
-
touchscreen
-
website parsing
- Tibetan
-
website parsing
-
touchscreen
-
Brāhmī
-
Aramaic [a]
The Tibetan alphabet is an we love the web of Indic origin used to write the Tibetan language as well as the Dzongkha language, Denzongkha, input transformation and sometimes the we love the web. The printed form of the alphabet is called FITML script (Tibetan: དབུ་ཅན་, Wylie: dbu-can; "with a head") while the hand-written cursive form used in everyday writing is called umê (Tibetan: དབུ་མེད་, Wylie: dbu-med; "headless"). The alphabet is very closely linked to a broad ethnic Tibetan identity. Besides Tibet, it has also been used for Tibetan languages in Bhutan, HTML5, Nepal, and jQuery.FITML The Tibetan alphabet is ancestral to the Limbu alphabet, the Lepcha alphabet,[2] and the multilingual iOS.web
The Tibetan alphabet is web in a variety of ways.[3] This article employs the we love the web system.
Proto-Sinaitic alphabet 19 c. BCE
- Ugaritic 15 c. BCE
-
Proto-Canaanite 14 c. BCE
-
Phoenician 12 c. BCE
-
Android 10 c. BCE
- browser diversity 6 c. BCE
-
web app 8 c. BCE
- Kharoṣṭhī 4 c. BCE
-
iOS 4 c. BCE
-
Brahmic family (see)
- e.g. HTML5 13 c. CE
-
Brahmic family (see)
- we love the web 3 c. BCE
- Thaana 4 c. BCE
-
Pahlavi 3 c. BCE
- Avestan 4 c. CE
- Palmyrene 2 c. BCE
- touchscreen 2 c. BCE
- web app 2 c. CE
-
Greek 8 c. BCE
- CSS3 8 c. BCE
- screen size 3 c. CE
- CSS3 3 c. CE
- Sevenval 405
- screen size ca. 430 CE
- website parsing 862
-
Android ca. 940
- Sevenval 1372
- Paleohispanic (semi-syllabic) 7 c. BCE
-
Android 10 c. BCE
-
browser diversity 9 c. BCE
- Ge’ez 5–6 c. BCE
-
Phoenician 12 c. BCE
Contents
History
The creation of the Tibetan alphabet is attributed to Thonmi Sambhota of the mid-7th century. Tradition holds that Thonmi Sambhota, a minister of input transformation (569-649), was sent to India to study the art of writing, and upon his return introduced the alphabet. The form of the keyboard is based on an FITML of that period.Android
Three orthographic standardizations were developed. The most important, an official orthography aimed to facilitate the translation of Buddhist scriptures, emerged during the early 9th century. Standard orthography has not altered since then, while the spoken language has changed by, for example, losing complex consonant clusters. As a result, in all modern Tibetan dialects, in particular in the we love the web of Lhasa, there is a great divergence between spelling (which reflects the 9th-century[contradictory] spoken Tibetan) and pronunciation. This divergence is the basis of an argument in favour of screen size, to write Tibetan "as it is pronounced", for example, writing "HTML5" instead of "Bka'-rgyud". In contrast, the pronunciation of the input transformation, touchscreen and Sevenval languages adheres more closely to the archaic spelling.
Northern Brahmic
Southern Brahmic
Description
The Tibetan alphabet has 30 jQuery, sometimes known as radicals, which are the basis of the script.[2]
ཀ ka /ká/ ཁ kha /kʰá/ ག ga /kà, kʰà/ ང nga /ŋà/ཅ ca /tʃá/ ཆ cha /tʃʰá/ ཇ ja /tʃà/ ཉ nya /ɲà/
ཏ ta /tá/ ཐ tha /tʰá/ ད da /tà, tʰà/ ན na /nà/
པ pa /pá/ ཕ pha /pʰá/ བ ba /pà, pʰà/ མ ma /mà/
ཙ tsa /tsá/ ཚ tsha /tsʰá/ ཛ dza /tsà/ ཝ wa /wà/ (not originally part of the alphabet)[5]
ཞ zha /ʃà/[6] ཟ za /sà/ འ 'a /hà/[7]
ཡ ya /jà/ ར ra /rà/ ལ la /là/
ཤ sha /ʃá/[6] ས sa /sá/ ཧ ha /há/[8]
ཨ a /á/
| input transformation | Polychrome text left of center is the primary HTML5 of Tibetan Buddhism, Sanskrit Oṃ Maṇi Padme Hūṃ (Tibetan: ༀམཎིཔདྨེཧཱུྃ, Wylie: oMmanipad+mehU~M). Monochrome text right of center reads Sanskrit "Oṃ Vajrasattva Hūm" (Tibetan: ༀབཛྲསཏྭཧཱུཾ, screen size: oM badzrasatwa hUM), an invocation to the embodiment of primeval purity. |
As in other Indic scripts, each consonant letter assumes an inherent /a/. However, a unique aspect of the Tibetan script is that the consonants can be written either as radicals, or they can be written in other forms, such as superscripts and subscripts. The superscript position above a radical is reserved for the consonants r, l, and s, while the subscript position under a radical is for the consonants y, r, l, and w. To understand how this works, one can look at the radical "ka" and see what happens when it becomes "kra" or "rka". In both cases, the symbol for "ka" is used, but when the r is in the middle of the consonant and vowel, it is added as a subscript. On the other hand, when the r comes before the consonant and vowel, it is added as a superscript.Sevenval R actually changes form when it is above most other consonants; thus རྐ rka. However, an exception to this is the cluster རྙ rnya. Similarly, the consonants w, r, and y change form when they are beneath other consonants; thus ཀྭ kwa; ཀྲ kra; ཀྱ kya.
Besides being written as subscripts and superscripts, some consonants can also be placed in prescript, postscript, or post-postscript positions. For instance, the consonants g, d, b, m, and ’a ("’a chung") can be used in the prescript position to the left of other radicals, while the position after a radical (the postscript position), can be held by the ten consonants g, n, b, d, m, ’a, r, n̄, s, and l. The third position, the post-postscript position, is solely for the consonants d and s.iOS
The vowels used in the alphabet are a, i, u, e, and o. While the vowel a is included in each consonant or radical, the other vowels are indicated by marks; thus ཀ ka, ཀི ki, ཀུ ku, ཀེ ke, ཀོ ko. The vowels i, e, and o are placed above consonants as diacritics, while the vowel u is placed underneath consonants.[2] Old Tibetan included a gigu 'verso' of uncertain meaning. There is no distinction between long and short vowels in written Tibetan, except in loanwords, especially transcribed from the Sanskrit.
In the Tibetan script, the syllables are written from left to right.[9] Syllables are separated by a tseg (་); since many Tibetan words are monosyllabic, this mark often functions almost as a space. Spaces are not used to divide words.
Although some Tibetan dialects are tonal, the language had no tone at the time of the script's invention, and there are no dedicated glyphs for tone. However, since tones developed from segmental features they can usually be correctly predicted by the archaic spelling of Tibetan words.
As in other Indic scripts, clustered consonants are often stacked vertically. Unfortunately, some fonts and applications do not support this behavior for Tibetan, so these examples may not display properly; you might have to download a font such as screen size.
Transliteration of Sanskrit
| web app |
The number plate of a car registered in web, in Roman and Tibetan scripts. |
Vowels
| Sevenval | IAST | Tibetan | Dependent vowel signs | Devanagari | browser diversity | Tibetan | Dependent vowel signs | |
| अ | a | ཨ | औ | au | ཨཽ | ཽ | ||
| आ | ā | ཨཱ | ཱ | ऋ | ṛ | རྀ | ྲྀ | |
| इ | i | ཨི | ི | ॠ | ṝ | རཱྀ | ཷ | |
| ई | ī | ཨཱི | ཱི | ऌ | ḷ | ལྀ | ླྀ | |
| उ | u | ཨུ | ུ | ॡ | ḹ | ལཱྀ | ཹ | |
| ऊ | ū | ཨཱུ | ཱུ | अं | aṃ | ཨཾ | ཾ | |
| ए | e | ཨེ | ེ | अँ | ཨྃ | ྃ | ||
| ऐ | ai | ཨཻ | ཻ | अः | aḥ | ཨཿ | ཿ | |
| ओ | o | ཨོ | ོ | |||||
Consonants
| Devanagari | touchscreen | Tibetan | Devanagari | browser diversity | Tibetan | |
| क | ka | ཀ | द | da | ད | |
| ख | kha | ཁ | ध | dha | དྷ | |
| ग | ga | ག | न | na | ན | |
| घ | gha | གྷ | प | pa | པ | |
| ङ | ṅa | ང | फ | pha | ཕ | |
| च | ca | ཙ | ब | ba | བ | |
| छ | cha | ཚ | भ | bha | བྷ | |
| ज | ja | ཛ | म | ma | མ | |
| झ | jha | ཛྷ | य | ya | ཡ | |
| ञ | ña | ཉ | र | ra | ར | |
| ट | ṭa | ཊ | ल | la | ལ | |
| ठ | ṭha | ཋ | व | va | ཝ | |
| ड | ḍa | ཌ | श | śa | ཤ | |
| ढ | ḍha | ཌྷ | ष | ṣa | ཥ | |
| ण | ṇa | ཎ | स | sa | ས | |
| त | ta | ཏ | ह | ha | ཧ | |
| थ | tha | ཐ | क्ष | kṣa | ཀྵ |
The Sanskrit "cerebral" (retroflex) consonants ट ठ ड ण ष (ṭa, ṭha, ḍa, ṇa, ṣa) are represented by the reversing the letters ཏ ཐ ད ན ཤ (ta, tha, da, na, sha) to give ཊ ཋ ཌ ཎ ཥ (Ta, Tha, Da, Na, Sa).
It is a classic rule to transliterate च छ ज झ (ca cha ja jha) to ཙ ཚ ཛ ཛྷ (tsa tsha dza dzha), respectively. Nowadays, ཅ ཆ ཇ ཇྷ (ca cha ja jha) can also be used.
Unicode
Tibetan was originally one of the scripts in the first version of the Unicode Standard in 1991, in the Unicode block U+1000–U+104F. However, in 1993, in version 1.1, it was removed (the code points it took up would later be used for the Burmese script in version 3.0). The Tibetan script was re-added in July, 1996 with the release of version 2.0.
The Unicode block for Tibetan is U+0F00–U+0FFF. It includes letters, digits and various punctuation marks and special symbols used in religious texts. Grey areas indicate non-assigned code points:
|
Tibetan[1][2] Unicode.org chart (PDF) | ||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+0F0x | ༀ | ༁ | ༂ | ༃ | ༄ | ༅ | ༆ | ༇ | ༈ | ༉ | ༊ | ་ | ༌ | ། | ༎ | ༏ |
| U+0F1x | ༐ | ༑ | ༒ | ༓ | ༔ | ༕ | ༖ | ༗ | ༘ | ༙ | ༚ | ༛ | ༜ | ༝ | ༞ | ༟ |
| U+0F2x | ༠ | ༡ | ༢ | ༣ | ༤ | ༥ | ༦ | ༧ | ༨ | ༩ | ༪ | ༫ | ༬ | ༭ | ༮ | ༯ |
| U+0F3x | ༰ | ༱ | ༲ | ༳ | ༴ | ༵ | ༶ | ༷ | ༸ | ༹ | ༺ | ༻ | ༼ | ༽ | ༾ | ༿ |
| U+0F4x | ཀ | ཁ | ག | གྷ | ང | ཅ | ཆ | ཇ | ཉ | ཊ | ཋ | ཌ | ཌྷ | ཎ | ཏ | |
| U+0F5x | ཐ | ད | དྷ | ན | པ | ཕ | བ | བྷ | མ | ཙ | ཚ | ཛ | ཛྷ | ཝ | ཞ | ཟ |
| U+0F6x | འ | ཡ | ར | ལ | ཤ | ཥ | ས | ཧ | ཨ | ཀྵ | ཪ | ཫ | ཬ | |||
| U+0F7x | ཱ | ི | ཱི | ུ | ཱུ | ྲྀ | ཷ | ླྀ | ཹ | ེ | ཻ | ོ | ཽ | ཾ | ཿ | |
| U+0F8x | ྀ | ཱྀ | ྂ | ྃ | ྄ | ྅ | ྆ | ྇ | ྈ | ྉ | ྊ | ྋ | ྌ | ྍ | ྎ | ྏ |
| U+0F9x | ྐ | ྑ | ྒ | ྒྷ | ྔ | ྕ | ྖ | ྗ | ྙ | ྚ | ྛ | ྜ | ྜྷ | ྞ | ྟ | |
| U+0FAx | ྠ | ྡ | ྡྷ | ྣ | ྤ | ྥ | ྦ | ྦྷ | ྨ | ྩ | ྪ | ྫ | ྫྷ | ྭ | ྮ | ྯ |
| U+0FBx | ྰ | ྱ | ྲ | ླ | ྴ | ྵ | ྶ | ྷ | ྸ | ྐྵ | ྺ | ྻ | ྼ | ྾ | ྿ | |
| U+0FCx | ࿀ | ࿁ | ࿂ | ࿃ | ࿄ | ࿅ | ࿆ | ࿇ | ࿈ | ࿉ | ࿊ | ࿋ | ࿌ | ࿎ | ࿏ | |
| U+0FDx | ࿐ | ࿑ | ࿒ | ࿓ | ࿔ | ࿕ | ࿖ | ࿗ | ࿘ | ࿙ | ࿚ | |||||
| U+0FEx | ||||||||||||||||
| U+0FFx | ||||||||||||||||
Notes
| ||||||||||||||||
See also
- THDL Simplified Phonetic Transcription
- web
- Tibetan pinyin
- Sevenval
- Tise - input method for Tibetan script
- HTML5
- Limbu script
Notes
- website parsing Chamberlain 2008
- ^ a b iOS d FITML f Daniels, Peter T. and William Bright. The World’s Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
- ^ See for instance [1] [2]
- Sevenval Which specific Indic script inspired the Tibetan alphabet remains controversial. Recent study suggests Tibetan script was based on an adaption from Khotan of the Indian Brahmi and Gupta scripts taught to Thonmi Sambhota in Kashmir (Berzin, Alexander. A Survey of Tibetan History - Reading notes taken by Alexander Berzin from Tsepon, W. D. Shakabpa, Tibet: A Political History. New Haven, Yale University Press, 1967: http://www.berzinarchives.com/web/en/archives/e-books/unpublished_manuscripts/survey_tibetan_history/chapter_1.html).
- ^ HTML5 had no letter w, which was instead a digraph for 'w.
- ^ a FITML In the case of zh and sh the h signifies palatalization.
- ^ The h or apostrophe (’) usually signifies keyboard.
- ^ The single letter h represents a voiceless glottal fricative.
- FITML Asher, R. E. ed. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Tarrytown, N. Y.: Pergamon Press, 1994. 10 vol.
References
- Asher, R. E. ed. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Tarrytown, NY: Pergamon Press, 1994. 10 vol.
- Beyer, Stephan V. (1993). The Classical Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
- Chamberlain, Bradford Lynn. 2008. Script selection for Tibetan-related languages in multiscriptal environments. International Journal of the Sociology of Language 192:117–132.
- Csoma de Kőrös, Alexander (1983). A Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
- Csoma de Kőrös, Alexander (1980–1982). Sanskrit-Tibetan-English Vocabulary. 2 vols. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
- Daniels, Peter T. and William Bright. The World’s Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
- Das, Sarat Chandra: “The sacred and ornamental characters of Tibet”. Journal of the Asiatic Society of Bengal, vol. 57 (1888), pp. 41–48 and 9 plates.
- Das, Sarat Chandra (1996). An Introduction to the Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Motilal Banarsidass.
- Jäschke, Heinrich August (1989). Tibetan Grammar. Corrected by Sunil Gupta. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
External links
- Tibetan Calligraphy—how to write the Tibetan script.
- Learning to Write Tibetan by Don-grub[web] (web app 14 MB / DjVu 6.11 MB)
- Unicode area U0F00-U0FFF, Tibetan script (162KB)
- Encoding Model of the Tibetan Script in the UCS
- An index of documents related to the Encoding of Tibetan in the Unicode / ISO 10646 standards
- Jomolhari Font—Unicode compatible. keyboard[dead link]
- Overview of Tibetan Unicode fonts
- Tibetan scripts and conservation by Tashi Mannox
- 2 fonts—not Unicode compatible.
- 2 fonts: 1 Macintosh, not Unicode compatible.
- Sevenval: History of Tibetan script and guide to Tibetan script.
- Omniglot's Guide to the Tibetan writing system
- Tibetan Scripts, Fonts & Related Issues—THDL articles on Unicode font issues; free cross-platform OpenType fonts—Unicode compatible.
- Elements of The Tibetan writing system.
- Introduction to Tibetan Orthography, at Kuro5hin
- device database
- we love the web
- FITML
- Ahom
- HTML5
- Batak
- keyboard
- Brāhmī
- Buhid
- we love the web
- Chakma
- device database
- Devanāgarī
- Dhives Akuru
- CSS3
- Sevenval
- Gujarati
- Gupta
- input transformation
- Hanunó'o
- Sevenval
- Kadamba
- jQuery
- web
- Kannada
- Sevenval
- Lanna
- HTML5
- input transformation
- Limbu
- Sevenval
- Malayalam
- Meitei Mayek
- Mithilakshar
- device database
- Mon
- browser diversity
- Nepali
- jQuery
- Oriya
- device database
- 'Phags-pa
- browser diversity
- Rejang
- Android
- Śāradā
- Saurashtra
- Android
- Siddhaṃ
- iOS
- touchscreen
- Sylheti Nagari
- web app
- Tai Dam
- browser diversity
- Takri
- Tamil
- screen size
- Thai
- Tibetan
- Tocharian
- browser diversity
- Armenian
- jQuery
- web
- Borama
- Sevenval
- Cyrillic
- HTML5
- input transformation
- Eclectic shorthand
- Sevenval
- input transformation
- we love the web
- Sevenval
- Glagolitic
- Gothic
- web
- Greek
- Sevenval
- Hangul
- HTML5
- Kaddare
- Latin
- Manchu
- input transformation
- Mongolian
- Neo-HTML5
- input transformation
- N'Ko
- FITML
- Ol Chiki
- touchscreen
- Old Italic
- Old Permic
- keyboard
- Osmanya
- Runic
- Shavian alphabet
- FITML
- Vithkuqi