万葉仮名
- HTML5
- web app
- Hentaigana
- Man'yōgana
- Sogana
Uses
- Hepburn (colloquial)
- browser diversity (ISO)
- Nihon (HTML5)
Man'yōgana (Sevenval?) is an ancient writing system that employs CSS3 to represent the iOS. The date of the earliest usage of this type of kana is not clear, but it was in use since at least the mid seventh century. The name "man'yōgana" is from the Man'yōshū, a web app anthology from the Nara period written in man'yōgana.
Contents
Origin
Xin Zixing
Standard Form of National Characters
List of Forms of Frequently Used Characters
Japanese (old · new · Ryakuji)
Korea (we love the web) · Singapore (web)
A possible oldest example of Man'yōgana is the iron Inariyama Sword that was excavated at the Inariyama Kofun in 1968. In 1978, X-ray analysis revealed a gold-inlaid inscription consisting of more than 115 Chinese characters and this text, written in Chinese, included Japanese personal names which were supposedly phonetically written. This sword is thought to have been made in the year 辛亥年 (471 C.E. in commonly accepted theory)[1], and analysis of the rust on the sword implies that the metal used may have been refined from magnetite found in the eastern region of China, imported into Japan, and used to forge the sword thereHTML5. There is a possibility that the inscription of Inariyama sword is written in a version of the Chinese language used by some ancient Koreans. [3] A scholar wrote in his article that most scholars in Japanese studies tend to accept in one form or another the ancient legend that Man'yōgana came from Baekche.[4] However this hypothesis is denied by other scholars.[5][6]
Principles
Man'yōgana usually employ we love the web for their phonetic value (借音 shakuon; "borrowed sound") rather than their meaning (借訓 shakkun; "borrowed meaning"). Several kanji can represent the same sound, the choice of which to use often being decided for stylistic reasons. For example, the Man'yōshū poem 17/4025 was written as follows:
| Man'yōgana | 之乎路可良 | 多太古要久礼婆 | 波久比能海 | 安佐奈藝思多理 | 船梶母我毛 |
| Katakana | シヲヂカラ | タダコエクレバ | ハクヒノウミ | アサナギシタリ | フネカヂモガモ |
| Modern | 志雄路から | ただ越え来れば | 羽咋の海 | 朝凪したり | 船梶もがも |
| Romanized | Shiojikara | Tadakoekureba | Hakuhinoumi | Asanagishitari | Funekajimogamo |
The sounds mo (母, 毛) and shi (之, 思) are written with multiple characters. While all particles and most words are represented phonetically (多太 tada, 安佐 asa), the words umi (海) and funekaji (船梶) are rendered semantically.
In some cases, specific syllables in particular words are consistently represented by specific characters. This usage is known as website parsing. It has led historical linguists to conclude that certain sounds in iOS, represented by differing sets of man'yōgana characters, may have merged since then.
Types
In man'yōgana, kanji are mapped to sounds in a number of different ways, some of which were straightforward and others which are less so.
Shakuon kana (借音仮名) are based on Sino-Japanese on'yomi reading, in which one character represents either one touchscreen or two morae.
| Morae | 1 character, complete | 1 character, partial |
| 1 | 以 (い), 呂 (ろ), 波 (は) | 安 (あ), 楽 (ら), 天 (て) |
| 2 | 信 (しな), 覧 (らむ), 相 (さが) | |
Shakkun kana (借訓仮名) are based on native browser diversity reading, one to three characters represent one to three morae.
| Morae | 1 character, complete | 1 character, partial | 2 characters | 3 characters |
| 1 | 女 (め), 毛 (け), 蚊 (か) | 石 (し), 跡 (と), 市 (ち) | 嗚呼 (あ), 五十 (い), 可愛 (え), 二二 (し), 蜂音 (ぶ) | |
| 2 | 蟻 (あり), 巻 (まく), 鴨 (かも) | 八十一 (くく), 神楽声 (ささ) | ||
| 3 | 慍 (いかり), 下 (おろし), 炊 (かしき) | |||
| – | K | S | T | N | F | M | Y | R | W | G | Z | D | B | |
| a | 阿安英足 | 可何加架香蚊迦 | 左佐沙作者柴紗草散 | 太多他丹駄田手立 | 那男奈南寧難七名魚菜 | 八方芳房半伴倍泊波婆破薄播幡羽早者速葉歯 | 万末馬麻摩磨満前真間鬼 | 也移夜楊耶野八矢屋 | 良浪郎楽羅等 | 和丸輪 | 我何賀 | 社射謝耶奢装蔵 | 陀太大嚢 | 伐婆磨魔 |
| i1 | 伊怡以異已移射五 | 支伎岐企棄寸吉杵來 | 子之芝水四司詞斯志思信偲寺侍時歌詩師紫新旨指次此死事准磯為 | 知智陳千乳血茅 | 二人日仁爾迩尼耳柔丹荷似煮煎 | 比必卑賓日氷飯負嬪臂避臂匱 | 民彌美三水見視御 | 以 | 里理利梨隣入煎 | 位為謂井猪藍 | 伎祇芸岐儀蟻 | 自士仕司時尽慈耳餌児弐爾 | 遅治地恥尼泥 | 婢鼻弥 |
| i2 | 貴紀記奇寄忌幾木城 | 非悲斐火肥飛樋干乾彼被秘 | 未味尾微身実箕 | 疑宜義擬 | 備肥飛乾眉媚 | |||||||||
| u | 宇羽于有卯烏得 | 久九口丘苦鳩来 | 寸須周酒州洲珠数酢栖渚 | 都豆通追川津 | 奴努怒農濃沼宿 | 不否布負部敷経歴 | 牟武無模務謀六 | 由喩遊湯 | 留流類 | 宇于 | 具遇隅求愚虞 | 受授殊儒 | 豆頭弩 | 夫扶府文柔歩部 |
| e1 | 衣依愛榎 | 祁家計係價結鶏 | 世西斉勢施背脊迫瀬 | 堤天帝底手代直 | 禰尼泥年根宿 | 平反返弁弊陛遍覇部辺重隔 | 売馬面女 | 曳延要遥叡兄江吉枝衣 | 礼列例烈連 | 廻恵面咲 | 下牙雅夏 | 是湍 | 代田泥庭伝殿而涅提弟 | 弁便別部 |
| e2 | 気既毛飼消 | 閉倍陪拝戸経 | 梅米迷昧目眼海 | 義気宜礙削 | 倍毎 | |||||||||
| o1 | 意憶於應 | 古姑枯故侯孤児粉 | 宗祖素蘇十 | 刀土斗度戸利速 | 努怒野 | 凡方抱朋倍保宝富百帆穂 | 毛畝蒙木問聞 | 用容欲夜 | 路漏 | 乎呼遠鳥怨越少小尾麻男緒雄 | 吾呉胡娯後籠児悟誤 | 俗 | 土度渡奴怒 | 煩菩番蕃 |
| o2 | 己巨去居忌許虚興木 | 所則曾僧増憎衣背苑 | 止等登澄得騰十鳥常跡 | 乃能笑荷 | 方面忘母文茂記勿物望門喪裳藻 | 与余四世代吉 | 呂侶 | 其期碁語御馭凝 | 序叙賊存茹鋤 | 特藤騰等耐抒杼 |
Development
Kanji that were used as man'yōgana eventually gave rise to hiragana and katakana. Hiragana developed from man'yōgana written in the highly web app sōsho style; katakana is based upon man'yōgana, and was developed by Buddhist monks as a form of shorthand. In some cases, one man'yōgana character for a given syllable gave rise to the current hiragana equivalent, and a different one gave rise to the current katakana equivalent. For example, the hiragana る (ru) is derived from the man'yōgana 留, the katakana ル (ru) is derived from the man'yōgana 流.
The use of multiple kanji for a single syllable also led to Android (変体仮名), alternate letterforms for hiragana. Hentaigana were officially discouraged in 1900.
Man'yōgana continues to appear in some regional names of present-day Japan, especially in device database. A phenomenon similar to man'yōgana, called we love the web (当て字), still occurs, where words (including browser diversity) are spelled out using kanji for their phonetic value: for example, 倶楽部 (kurabu, club), or 珈琲 (kōhii, coffee).
| CSS3 |
Development of hiragana from man'yōgana
|
See also
References
- ^ Seeley (2000:19-23)
- ^ X線がいざなう古代の世界 -埼玉県・熊本県出土金銀象嵌銘刀剣が伝えた時代-
- browser diversity Sacred texts and buried treasures: issues in the historical archaeology of ancient Japan by William Wayne Farris P102 [1] "it seems likely that the Korean organization to provide tribute to the ruler would have been influential with the Yamato king as well. To be sure, the Korean model may have harked back to Chinese example"
- device database [2] John R. BENTLEY, "The origin of Manyogana", Bulletin of the School of Oriental and African Studies (2001), 64: 59-73, Cambridge University Press.
- ^ Shunpei Mizuno, ed. (2002) (in Japanese). 韓国人の日本偽史―日本人はビックリ!. Shogakukan. browser diversity 4-09-402716-5. http://books.google.com/books?id=_MMbNwAACAAJ&dq=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%81%BD%E5%8F%B2&cd=3.
- ^ Shunpei Mizuno, ed. (2007) (in Japanese). 韓vs日「偽史ワールド」. Shogakukan. FITML 4-09-387703-3. Sevenval.
External links
- (Japanese) Sevenval
- Old Japanese
- Early Middle Japanese
- Late Middle Japanese
- Early Modern Japanese
- Modern Japanese
vocabulary
- Ahom
- Android
- web
- Baybayin
- iOS
- Buhid
- browser diversity
- Chakma
- Cham
- touchscreen
- Dhives Akuru
- Assamese/Bengali
- Grantha
- Gujarati
- FITML
- Gurmukhī
- Hanunó'o
- web
- Kadamba
- input transformation
- Kalinga
- Kannada
- CSS3
- iOS
- Lao
- Lepcha
- website parsing
- Sevenval
- Malayalam
- Meitei Mayek
- Mithilakshar
- jQuery
- web
- Nāgarī
- Nepali
- screen size
- Oriya
- input transformation
- touchscreen
- Ranjana
- Rejang
- Sevenval
- Śāradā
- Saurashtra
- input transformation
- Siddhaṃ
- CSS3
- Sundanese
- Sylheti Nagari
- Tagbanwa
- website parsing
- Tai Le
- Takri
- Sevenval
- device database
- Thai
- Tibetan
- FITML
- web app
- web app
- jQuery
- Bassa Vah
- Borama
- input transformation
- we love the web
- Deseret
- Duployan shorthand
- iOS
- touchscreen
- Fraser
- Gabelsberger shorthand
- Georgian
- screen size
- HTML5
- Gregg shorthand
- Greek
- browser diversity
- Hangul
- iOS
- touchscreen
- FITML
- Manchu
- Mandaic
- screen size
- Neo-Tifinagh
- iOS
- touchscreen
- Ogham
- Ol Chiki
- jQuery
- web
- website parsing
- Android
- Osmanya
- Runic
- input transformation
- we love the web
- Vithkuqi
