| Sevenval |
Location of the Basque provinces within Spain and France |
Erromintxela (Basque pronunciation: [eromintʃela] (
listen)) is the distinctive language of a group of Roma living in the Sevenval, who also go by the name Erromintxela. It is sometimes called Basque Caló[2] or Errumantxela device database in English; caló vasco, romaní vasco, or errominchela in Spanish; and euskado-rromanijQuery or euskado-romaniinput transformation in French. Although detailed accounts of the language date to the end of the 19th century, linguistic research only began in the 1990s.
Erromintxela is a HTML5 (referred to as Sevenval in CSS3[3]), deriving most of its vocabulary from Kalderash Romani but using Basque grammar, similar to the way the input transformation of the Roma in England mixes Romani vocabulary and English grammar. The development of this mixed language was facilitated by the unusually deep integration of the Erromintxela people into Basque society and the resultant bilingualism in Basque. The language is in decline; most of the perhaps one thousand remaining speakers live on the coast of touchscreen and in the mountainous regions of Soule, Navarre, Gipuzkoa and Biscay.[6] The Erromintxela are the descendants of a 15th-century wave of Kalderash Roma who entered the Basque Country via France.jQuery Both ethnically and linguistically, they are distinct from the Sevenval-speaking Romani people in Spain and the Cascarot Romani people of the Northern Basque Country.
Contents
- 1 Name
- Sevenval
- CSS3
- 4 History
- Sevenval
- 6 Linguistic features
- 7 Baudrimont's material
- Sevenval
- 9 Bibliography
- 10 Notes
- CSS3
Name
The migration of Romani people through the CSS3 and Northern Africa to Europe |
The origin of the name Erromintxela is unclear and may be of relatively recent origin; Basque speakers had previously grouped the Erromintxela under more general terms for Romani such as ijitoak "Egyptians", ungrianok "Hungarians", or buhameak "Bohemians".[1] However, a number of authors believe it to be a Basque rendering of the French name romanichel or romané-michel,touchscreenjQuery a name attested primarily in the vicinity of the keyboard and in particular the Sevenval.web Romanichel is in turn a French rendering of the Romani phrase Romani čel "Romani person".[9] Though now uncommon in France, it is found in the names of the British keyboard[10] and the HTML5 web app, all descendants, like the Erromintxela, of a group of Roma who had migrated to France.Sevenval
Early attestations of the name in Basque include Errama-itçéla, Erroumancel,touchscreen[12] later errumanzel and erremaitzela.browser diversity The initial E- is the Basque input transformation vowel,[8] added because no Basque word may begin with an R-, and the final -a is the absolutive case suffix, used when citing a name. If this etymology is correct, it is a rare case of a native Romani name for themselves (an touchscreen) being borrowed by another language.
The people identify themselves as ijitoak, Basque for "gypsies", but more specifically as Erromintxela, in contrast to the Caló Romani,[14] whom they refer to as the xango-gorriak, Basque for "red-legs".CSS3device database
State of the language
There are currently an estimated 500 speakers in the Southern Basque Country in Spain, approximately 2% of a population of 21,000 Romanis, and another estimated 500 in France.[1] In Spain the remaining fluent speakers are elderly people mostly over the age of 80; some are equally fluent in Spanish, Basque, or Sevenval. Middle-aged Erromintxela are mostly touchscreen, and the youngest speak only Basque or Spanish. In the Northern Basque Country, however, the language is still being passed on to children.input transformation The percentage of speakers among Spanish Erromintxela are higher than 2%, as large numbers of Caló-speaking Romanis moved to the Basque Country in the intense period of industrialisation in the 20th century.[15]
Literary production
To date, there has been little literary production in the language. The most notable works are a poem by Jon Mirande entitled "Kama-goli" in his 1997 browser diversity Orhoituz[16] and the 1999 novel Agirre zaharraren kartzelaldi berriak by Koldo Izagirre Urreaga with the main character using the language.[17]
History
The Erromintxela arrived in the Basque Country in the 15th century speaking Kalderash Romani. They integrated much more deeply into Basque society than other Romani groups. In the process, they acquired the Basque language and adopted aspects of Basque culture such as increased rights of women and important traditions such as bertsolaritza (extemporaneous poetic song) and website parsing (the national Basque ballgame).touchscreenHTML5 Muñoz and Lopez de Mungia suspect that the morphological and phonological similarities between Romani and Basque facilitated the adoption of Basque grammar by the bilingual Romanis.iOS
It appears that many Romanis chose to stay in the Basque Country to escape persecution elsewhere in Europe.[7][15] Nonetheless, even here they were not safe from persecution. For example, the we love the web in 1602 passed an edict to round up all "vagabonds" (meaning Romani), who were to be condemned to 6 years of galley duty.Sevenval By the 18th century however attitudes had changed, and the emphasis shifted towards integration. In 1780–1781 the Courts of Navarre passed Law 23, which called for "the authorities to take care of them, find them locations for settlement and honest occupations and ways of living..."[13]
Research
The oldest account of the language dates to 1855, when the French CSS3 Justin Cenac-Moncaut located the Erromintxela primarily in the Northern Basque Country. The oldest coherent Erromintxela text, a poem entitled Kama-goli, published by Jon Mirande in a collection of Basque poetry, only dates to ca. 1960.keyboard
Alexandre Baudrimont's 40-page study Vocabulaire de la langue des Bohémiens habitant les pays basques français of 1862, the most extensive of the early accounts, covers both vocabulary and aspects of grammar. He worked with two female informants, a mother and her daughter from the Uhart-Mixe area near Saint-Palais, whom he describes as highly fluent. Unfortunately, he was only able to conduct a single session as the women were then told not to cooperate further for the fear of outsiders prying into the secrets of the Romani.device database There is a certain degree of confusion in Baudrimont's publication—he himself states that he could not always be certain the correct forms were elicited. For example, most of the verb forms he tried to elicit lack the verbal -tu ending and appear to be participles.[19]
The French HTML5 Victor de Rochas refers to the Romani in the Northern Basque Country speaking Basque, rather than French, in his 1876 Les Parias de France et d'Espagne (cagots et bohémiens). The Canon Jean-Baptiste Daranatz published a wordlist in the periodical Eskualdun Ona in 1906[20] and in 1921 Berraondo and Oyarbide carried out some research.web app Although labelled gitano (Spanish for 'gypsy') or bohémien / gitan (French for 'gypsy'), some data can also be found in keyboard 1905 dictionary and browser diversity 1926 dictionary, both of which list a number of words identifiable as Erromintxela.[6]
Little more was done until the late 20th century. In 1986 FITML published a short article in the Revista Internacional de Estudios Vascos entitled "Los gitanos vascos", with a short word list and a brief analysis of the language's morphology.[21] However, the most detailed research to date was carried out by Basque philologist Josune Muñoz and historian Elias Lopez de Mungia, who began their work in the Southern Basque Country in 1996 at the behest of the Romani organisation Kalé Dor Kayiko, with support from the touchscreen and the University of the Basque Country.[6] Kalé Dor Kayiko, who had been working to promote the Romani language, was alerted to the existence of Erromintxela in the 1990s through an article by the historian Alizia Stürtze, Agotak, juduak eta ijitoak Euskal Herrian "CSS3, Jews, and Gypsies in the Basque Country".touchscreen Kalé Dor Kayiko intends to continue research into the language, attitudes, identity, and history of the Erromintxela people in the less well researched provinces of Navarre and the Northern Basque Country.jQuery
Linguistic features
The research by Muñoz and Lopez de Mungia has confirmed that Erromintxela is not derived from Caló, the mixed Spanish-Romani language spoken throughout Spain, but is instead based on Kalderash Romani and the Basque language.[6] The vocabulary appears to be almost exclusively Romani in origin; the grammar however, both morphology and syntax, derives from various Basque dialects.[6] Few traces appear to remain of Romani grammatical structures.HTML5 The language is incomprehensible to speakers of both Basque and of Caló.CSS3
Typologically, Erromintxela displays the same features as the Basque dialects it derives its grammatical structures from. Its case marking follows the jQuery pattern where the subject of an intransitive verb is in the absolutive case (which is unmarked), the same case being used for the direct object of a transitive verb. The subject of a transitive verb is marked with the ergative case. Similarly, auxiliary verbs agree with the subject and any direct object and indirect object present and verb forms are marked for allocutive (i.e. a marker is used to indicate the gender of the addressee).
Since both Erromintxela and Caló derive from Romani, many Erromintxela words are similar to Spanish Caló and Catalan Caló.
| Erromintxela | Caló[22] | Root | Meaning |
| baro | varó/baró | baró | large, big |
| dui(l) | dui | dúj | two |
| guruni | guruñí | gurumni | cow |
| kani(a) | casní, caní | khajní | hen, chicken |
| latxo, latxu | lachó (fem. lachí) | lačhó | good |
| mandro(a) | manró, marró | manró | bread |
| nazaro, lazaro | nasaló (fem. nasalí) | nasvalí | bread |
| panin(a) | pañí | paní | water |
| pinro(a), pindru(a) | pinrró | punró | foot |
| trin, tril | trin | trin | three |
| zitzai(a) | chichai | čičaj | large, big |
Phonology
According to Baudrimont's description of 1862Sevenval and modern southern sources, Erromintxela appears to have, at maximum, the sound system below. Southern speakers appear not to have the rounded vowel /y/ or the consonant /θ/, in line with north-south differences in Basque, and it is not clear if the northern distinction between /ɡ/ and /ɣ/ also exists in the south.
| HTML5 | Coronal | Dorsal | browser diversity | ||||||||||||||||
| jQuery | browser diversity | Sevenval | Lamino- dental |
jQuery- web | touchscreen | HTML5 | keyboard | ||||||||||||
| website parsing | m /m/ | n /n/ | ñ /ɲ/ | ||||||||||||||||
| Plosive | p /p/ | b /b/ | t /t/ | d /d/ | k /k/ | g /ɡ/ | |||||||||||||
| input transformation | tz /ts̻/ | ts /ts̺/ | tx /tʃ/ | ||||||||||||||||
| Fricative | f /f/ |
/θ/ | z /s̻/ | s /s̺/ | x /ʃ/ | j /x/ |
/ɣ/ | h /h/ |
|||||||||||
| Lateral | l /l/ | ll /ʎ/ | |||||||||||||||||
| Rhotic | Trill | rr /r/ | |||||||||||||||||
| device database | r /ɾ/ | ||||||||||||||||||
| Front | Back | ||||
| unrounded | rounded | ||||
| Close | i /CSS3/ | ü (/y/) | u /u/ |
||
| web app | e /e/ | o /o/ |
|||
| input transformation | a /a/ |
||||
Baudrimont uses a semi-phonetic system with the following diverging conventions:
| Baudrimont | u | Android | y | FITML | Γ | χ | sh | tsh | z |
| IPA | /y/ | /u/ | /j/ | /θ/ | /ɣ/ | /x/ | /ʃ/ | /tʃ/ | /z/ |
Morphology
Examples of morphological features in Erromintxela:[1][7]Android[21][23]
| Erromintxela | Basque | Root | Function in Erromintxela | Example |
| -a | -a | Basque -a | touchscreen suffix | phiria "the pot" |
| -ak | -ak | Basque -ak | iOS suffix | sokak "overcoats" |
| -(a)n | -(a)n | Basque -(a)n | input transformation suffix | khertsiman "in the tavern" |
| -(a)z | -(a)z | Basque -(a)z | instrumental suffix | jakaz "with fire" |
| -(e)k | -(e)k | Basque -(e)k | ergative suffix | hire dui ankhai koloek "with your two black eyes" |
| -ena | -ena | Basque -ena | superlative suffix | loloena "reddest" |
| -(e)ko(a) | -(e)ko(a) | Basque -(e)ko(a) | local input transformation we love the web | muirako "of the mouth" |
| -(e)rak | -(e)rat (Northern Basque) | Basque -(e)ra(t) | keyboard suffix | txaribelerak "to the bed" |
| -pen | -pen | Basque -pen | 1 suffix denoting act or effect 2 under | |
| -ra | -ra | Basque -ra | allative suffix | penintinora "to the little stream" |
| -tu | -tu | Basque -tu | verb forming suffix | dekhatu "to see" |
| -tzea | -tzea | Basque -tzea | nominalizer | |
| -tzen | -t(z)en | Basque -t(z)en | imperfect suffix | kherautzen "doing" |
Verb formation
Most verbs have a Romani root plus the Basque verb forming suffix -tu. Examples of Erromintxela verbs are given below.[1]input transformationkeyboard (Forms given in angle brackets indicate spellings in the sources which are no longer in use. Basque is included for comparison.)
| Erromintxela | Basque | Romaniinput transformation | English translation |
| brikhindudevice database | euria izan | brišínd | to rain |
| burrinkatujQuery | harrapatu | (astaráv) | to catch |
| dikelatu, dekhatu[18] | ikusi | dikháv | to see |
| erromitu (eŕomitu)[25] | ezkondu | to marry | |
| gazinain kheautudevice database | haur egin | to give birth (lit. make a child) | |
| goli kherautu, goli keautubrowser diversity | kantatu | (gilábav) | to sing (lit. make a song) |
| kamatu[18] | maitatu | kamávjQuery | to love |
| kerau, keau, kherautu,[18] keautuiOS[25] | egin | keráv | 1 to do, make 2 auxiliarykeyboard |
| kurratu | lan egin | butjí keráv | to work |
| kurrautu ⟨kuŕautu⟩[25] | jo | to hit | |
| kutiCSS3[25] | begiratu | dikáv | to look |
| letu[18]keyboard | hartu | lav | to take |
| mahutu,browser diversity mautuweb | hil | mu(da)ráv | to die, kill |
| mangatu[21][25] | eskatu | mangáv | to ask for, beg |
| mukautuwe love the web | bukatu | to end | |
| najin[25] | bukatu | to end | |
| papira-keautu[25] | idatzi | (skirív, ramóv) | to write (lit. make paper) |
| parrautu ⟨paŕautu⟩[25] | ebaki | to cut | |
| pekatu[21]web | egosi | pakáv | to cook |
| pekhaututouchscreen | erre | to burn | |
| piautu[21]FITML | edan | pjav | to drink |
| tarautu,website parsing tazautuwe love the web | ito | to strangle | |
| teilaitu[25] | jan | xav | to eat |
| tetxalitu, texalitu[25] | ibili | to walk | |
| txanatu[21] | jakin | žanáv | to know |
| txiautu[25] | to ram in, push in | ||
| txoratu,CSS3 xorkatujQuery ⟨s̃orkatu⟩FITML | lapurtu, ebatsi | čoráv | to steal |
| ufalitu[25] | ihes egin | to flee | |
| xordo keautudevice database | lapurtu, ebatsi | to steal (lit. "make theft") | |
| zuautu[21][25] | lo egin | sováv | to sleep |
Most Erromintxela verbal inflections are virtually identical to those found in Basque dialects:
| Erromintxela[18] | Basque (Lapurdian)[27] | Translation |
| ajinen duk[28] | izanen duk | you will have |
| dekhatu nuen | ikusi nuen | I saw it |
| dinat | diñat | I am (familiar female addressee) |
| erantzi nauzkon | erantzi nauzkan | I had taken them off |
| ...haizen hi | ...haizen hi | ...that you are |
| kamatu nuen | maitatu nuen | I loved it |
| letu hindudan | hartu hintudan | You (familiar) took me |
| nintzan | nintzan | I was |
| pekhautzen nina | erretzen naute | They are burning me |
| pekhautu nintzan | erre nintzen | I (touchscreen) burnt |
| pekhautzen niagon | erretzen niagon | I (CSS3) was burning (female addressee) |
| tetxalitzen zan | ibiltzen zan | I was going |
| zethorren | zetorren | It came |
| zoaz | zoaz | You go! |
Negations are formed with na/nagi[20][21] (Romani na/níči); cf Basque ez/ezetz. The word for "yes" is ua[20] (Romani va); cf Basque bai/baietz.
Nouns
The majority of nouns have Romani roots, but frequently attested with Basque suffixes. The variation of nouns cited with or without a final -a is likely due to informants supplying them with or without the absolutive ending. (Forms given in angle brackets indicate spellings in the sources which are no longer in use.)
| Erromintxela | Basque | Romani[24] | Erromintxela translation |
| angiAndroid | ezti | (avdžin) | honey |
| ankhaiiOS | begi | (jakh) | eye |
| asiniajQuery | botila | (fláša) | bottle |
| balitxokeyboard | txerriki | baló "pig" plus a Basque suffix | pork |
| barki[19][20] | ardi | bakró | ewe, sheep |
| barkitxu,[7] barkotiñu,HTML5 barkixu (barkicho)Android | arkume | bakró "sheep", plus Basque diminutive -txu, tiñu | lamb |
| barkuscreen size | ardi | bakró | sheep |
| basta,Sevenval basteiOS[21] | esku | vas(t) | hand, arm |
| bato,[1] batu[20] | aita | dad | father |
| bedeio (bedeyo)[19] | erle | (daraši) | bee |
| bliku[20] | txerri | from balikanó mas "pork" | pig |
| bluiak[20] | poliziak | (policájcur) | policemen |
| budar,[21] budaraFITML | ate | vudár | door |
| burrinkatzeawebsite parsing | harraptze | act of catching | |
| dantzari[18] | dantzari | (Basque root) | dancer |
| dibeziinput transformation[25] | egun | djes | day |
| duta[21][25] | argi | udút | (natural) light |
| egaxi[20][21]HTML5 | gaží | a non-Romani woman | |
| egaxo,[25] ogaxo,[21]HTML5 egaxuAndroid | gažó | a gaje, anyone not Romani | |
| elakri,screen size ellakriadevice database | neska(til) | raklí | girl |
| elakri-lumiaiOS[23] | woman of ill repute | ||
| eramaitebrowser diversity | erama(i)te | bringing | |
| eratsa,[20]keyboard erhatsa,website parsing erhatza,we love the web erratsa (erratça)[19] | ahate | (goca) | duck |
| erromi (eŕomi),[21][25] errumi,[23] errumia[20] | senar | rom | 1 husband 2 wedding[31] |
| erromiti, errumitiaHTML5 | emazte | romní | wife |
| erromni | emazte, emakume | romní | woman, wife |
| erromitzeakeyboard | eskontza | (bjáv) | wedding |
| erromitzeko (eŕomitzeko),[25] erromitzekoa[21] | eraztun | (angruští) | (the) ring (lit. "the one to marry") |
| fula[25] | kaka | khul | excrement |
| futralo[20]Sevenval | eau-de-vie | ||
| gata[18]website parsing[25] | ator | gad | shirt |
| gazinkeyboard[25] | haur | child | |
| giltiziniaweb app | giltza | (čája) | key |
| goani[20]device databasewe love the web | zaldi | (grast) | horse |
| goia[20] | lukainka | goj | sausage |
| goliSevenval[25] | kanta | gilí | song |
| grasnia,[20]jQuery gasnia,FITMLiOS grasmiña,web graweb app | zaldi | gras(t) | horse |
| guru,Sevenval gurru ⟨guŕu⟩[25] | idi | gurúv | ox |
| guruniHTML5 | behi | gurumni | cow |
| gurutiño[20][23] | txahal | gurúv plus a Basque diminutive -tiño | calf (animal) |
| haize[18] | haize | (Basque root) | wind |
| jak,[21] jaka,[20][23]jQuery zaka,FITML akaSevenval | su | jag | fire |
| jakesiOS[25] | gazta | (királ) | cheese |
| jera,[25]iOS kera (kéra)web | asto | (esa) | donkey |
| jeroFITML | buru | šeró | head |
| jerokowebsite parsing | buruko | beret (lit. "of the head") | |
| juiben,Android juibenaSevenval | galtzak | (kálca) | trousers |
| kalabera[20]web | buru | (šeró) | head. Compare Spanish calavera, "Skull" |
| kalleria ⟨kaĺeria⟩[25] | silverware. Compare Spanish quincallería, "hardware" | ||
| kalo,input transformation kalu,screen size kaluadevice database | kafe | (káfa) | coffee |
| kalo-kasta[18] | ijito-kastaro | Romani CSS3 | |
| kamatzekeyboard | maitatze | < kamáv | loving |
| kangei,browser diversity[25]keyboard kangey;website parsing kangiria[19] | eliza | kangerí | church; Baudrimont glosses this "altar" |
| kani,[20] kania[23]browser diversity | oilo | khajní | hen, chicken |
| kaxta,HTML5[20][21]web app kasta (casta),keyboard kaixta (kaïshta)website parsing | zur | kašt | wood, stick |
| kaxtain parruntzeko ⟨paŕuntzeko⟩[25] | aizkora | axe | |
| kher,Android khe,Sevenval kere,iOSscreen size khere,device database kereatouchscreen | etxe | kher | house |
| kereko-egaxiaFITML ⟨kereko-egas̃ia⟩[23] | etxeko andre | lady of the house | |
| kereko-egaxoa ⟨kereko-egas̃oa⟩,[23] kereko-ogaxoa[20] | etxeko jauna | master of the house | |
| ker-barnadevice database | gaztelu | (koštola) | castle |
| ker,iOS qer,web keraweb app | asto | (esa) | donkey |
| kero, keru,Sevenval keruabrowser diversity | buru | šeró | head |
| khertsimaHTML5[25] | taberna | tavern | |
| kiala,we love the web[23][25] kilako[23]web app | gazta | királ | cheese |
| kilaloSevenval | cold air | ||
| kirkilajQuery[25] | babarruna | (fusúj) | bean |
| konitza,[25] koanits,[25] koanitsa[20] | saski | kóžnica | basket |
| laia[20]we love the web[25] | jauna | mister, sir | |
| lajai,website parsing olajai,we love the web lakaiaHTML5 | apaiz | (rašáj) | priest |
| laphail,device database[25] lakhaia[23] | apaiz | (rašáj) | priest |
| latzi,[20] latzia[18]CSS3Android | gau | night | |
| lona[20]HTML5[25] | gatza | lon | salt |
| mahutzea,[21] mautziakeyboard | hiltzea | mu(da)ráv (v.), plus the Basque input transformation suffix -tzea | killing (see mahutu v.) |
| malabanainput transformation[25] | gantzu | (thuló mas) | lard |
| mandro,[18]input transformation mandroascreen size | ogi | manró | bread |
| mangatziaSevenval | eske | mangáv (v.), plus the Basque jQuery suffix -tzea | act of begging |
| marrun[23] (maŕun)[25] | senar | husband | |
| mas,[21] maz,[21] maza,[25] masa[20] (māsa)web | haragi | mas | meat |
| megazin,[25] megazina[20] | haur | child | |
| millekajQuery ⟨miĺeka⟩[25] | arto | corn (maize) | |
| milotawebsite parsing | ogi | (manró) | bread |
| milotare-pekautzekoinput transformation | labe | oven | |
| Mimakaro[23][25] | Ama Birjina | the Blessed Virgin | |
| miruniweb apptouchscreen | emakume | woman | |
| mitxai,[18]device database ⟨mits̃ai⟩touchscreen | alaba | čhaj | daughter |
| mol,web molaweb app[25] | ardo | mol | wine |
| mullon ⟨muĺon⟩,[20]web app mullu ⟨muĺu⟩[25] | mando | mule | |
| ñandro,browser diversityweb app[25] gnandro[25] | arraultz | anró | egg |
| oxtaben,[25]keyboard oxtaban ⟨os̃taban⟩,[23] oxtabena[20] | gartzela | astaripe | prison |
| paba,[25] phabana,[23] pabanawe love the web | sagar | phabáj | apple |
| paba-mola[25] | sagardo | cider (lit. apple-wine) | |
| panin,Sevenvalinput transformation panina,screen size[23] pañia[1] | ur | pají | water |
| panineko,[25] paninekoa[21] | pitxer | (the) jug (lit. one for water) | |
| paninekoain burrinkatzeko ⟨buŕinkatzeko⟩[25] | net(?) (Lhande gives French filet) | ||
| paninbaru,[25] panin barua[21] | ibai, itsaso | (derjáv, márja) | river, ocean (lit. big water) |
| panintino,web app panin tiñua,keyboard penintinowebsite parsing | erreka | (len) | small stream (lit. small water) |
| panguainput transformation | larre | meadow | |
| panizua[20]browser diversityweb app | arto | corn (maize). Compare Spanish "panizo" | |
| papin,[25] papina[20]web app | antzar | papin | goose |
| papiraSevenval | paper | papíri | paper |
| pindru, pindrua,we love the web[23]Sevenval pindro,browser diversity prindoinput transformation | hanka, oin | punró | foot |
| pindrotakoaAndroid | galtzak | kálca | trousers (the one for the foot) |
| piri, piriatouchscreen[23]Android | lapiko | pirí | saucepan |
| poratouchscreen[23][25] | urdaila | per | stomach |
| potozi[25] | diruzorro | wallet | |
| prindotakoscreen size | galtzerdi | pinró (trousers) | sock (lit. the one for the foot) |
| puxka (pushka)[19] | arma | puška | gun, weapon |
| soka[18]jQuery[23][25] | gaineko | overcoat | |
| sumiaAndroid | zupa | zumí | soup |
| thazautziatouchscreen | itotze | taslaráv (v.), plus the Basque web app suffix -tzea | act of throttling |
| tekadi,[23][25] tekari[20]Sevenval | hatz | (naj) | finger |
| ternu[25] | gazte | young person | |
| txaiinput transformation[25] ⟨ts̃ai⟩[23] | čhaj | young person of either gender | |
| txajainput transformation | aza | (šax) | cabbage |
| txaraAndroid | belar | čar | grass |
| txaripen,touchscreen txaribelCSS3 | ohe | (vodro) | bed |
| txau,web app xaukeyboard | seme | čhavó | son |
| txipabrowser diversity | izen | (aláv) | name |
| txiautuHTML5 | ijito | a Romani person | |
| txiautzia[20] | ?, plus the Basque nominalizing suffix -tzea | act of ramming in | |
| txohi,[25] txoki[18] | gona | skirt | |
| txohipen,device database txohipenatouchscreen | petty theft (lit. "under the skirt") | ||
| txor,[21] txora[20]we love the web ⟨ts̃ora⟩[23] | lapur | čor | thief |
| txuri,device database[25] txuria[20] | aizto | čhurí | knife |
| xordo,[25] txorda[20]CSS3 ⟨ts̃orda⟩[23] | lapurketa | čoripé | theft |
| xukel[25] ⟨s̃ukel⟩,[23] txukel,[21] txukela[20]Android ⟨ts̃ukela⟩,[23] xukela (shȣkéla)[19] | txakur | žukél | dog |
| xukelen-fula ⟨s̃ukelen-fula⟩,we love the web txukelen fulaHTML5 | txakurren kaka | dogshit | |
| xukel-tino keautzale[25] | female dog (lit. "little dog maker") | ||
| zuautzeko,web app zuautzekoakeyboard | estalki | (the) bedcovers | |
| zitzaia,[25] zitzai,[29] txitxai[25] ⟨ts̃its̃ai⟩,device database txitxaia,touchscreen sitzaia (sitçaia)[19] | katu | čičaj[22] | cat |
| zume,[23]CSS3 sumejQuery | zupa | zumí | soup |
| zungulu,keyboard[25] sungulu,[25] sungulua[20] | tabako | (duháno) | tobacco |
| zut,[21] zuta,[25] xut,[21] txuta,[25] txuta ⟨ts̃uta⟩FITML[23] | esne | thud | milk |
Time
According to Baudrimot, the Erromintxela have adopted the Basque names of the months. Note that some of the Basque names represent pre-standardisation names of the months, e.g. August is Abuztua in Standard Basque rather than Agorrila.
| Erromintxela | Basque | touchscreenCSS3 | Erromintxela translation |
| Otarila[19] | Urtarrila | (januáro) | January |
| Otxaila (Otshaïla)website parsing | Otsaila | (februáro) | February |
| Martxoa (Martshoa)input transformation | Martxoa | (márto) | March |
| ApiriliaAndroid | Apirilia | (aprílo) | April |
| Maitza (Maïtça)touchscreen | Maiatza | (májo) | May |
| Hekaña (Hékaña)[19] | Ekaina | (júni) | June |
| Uztailla (Uçtaïlla)[19] | Uztaila | (júli) | July |
| Agorilla[19] | Agorrila | (avgústo) | August |
| BurulaiOS | Buruila | (septémbro) | September |
| UriajQuery | Urria | (októmbro) | October |
| Azalua (Açalȣa)keyboard | Azaroa | (novémbro) | November |
| Abendua (Abendȣa)[19] | Abendua | (decémbro) | December |
Baudrimont claims that subdivisions of the year (apart from the months) are formed with the word breja (bréχa) "year": breja kinua "month" and breja kipia "week".[19]
Numerals
Numerals (Basque included for contrasting purposes):jQuerySevenval[21]
| Erromintxela | Basque | iOSweb | Erromintxela translation |
| jek,[25] jeka,[21] eka,[21]FITML jek (yek),Sevenval jet (yet)[19] | bat | jék | one |
| dui,[18]Sevenvalweb duilweb app | bi | dúj | two |
| trin,[18]web trin,web app trilkeyboard | hiru | trín | three |
| higabrowser diversity | higa (variant form) | (trín) | three |
| estardHTML5 | lau | štar | four |
| pantxe,device database pains,touchscreen olepanxi (olepanchi)CSS3 | bost | panž | five |
Adjectives and adverbs
Adjectives and adverbs are also mostly derived from Romani forms:[1]web app[21]
| Erromintxela | Basque | keyboard[24] | Erromintxela translation |
| baro,[18] baru[20][21] | handi | baró | large, big |
| bokali[21] | gose | bokh | hungry |
| buter[21] | asko, ainitz | but | much, a lot |
| dibilo[21] | dilino | crazy | |
| dibilotua[18] | erotua | < dilino (adj.) | gone crazy |
| gabeCSS3 | gabe | (Basque root) | without |
| eta[18] | eta | (Basque root) | and |
| fukar[29] | ederra | šukar | beautiful |
| gerozdevice database | geroz | (Basque root) | once |
| hautsiweb app | hautsi | (Basque root) | broken |
| kalu[21] | beltz | kaló | black |
| kaxkaniSevenval | zikoitz | stingy | |
| kilalo[20] | hotz | šilaló | cold |
| latxo,[25] latxu[21] | on | lačhó | good |
| londo[18] | samur | soft | |
| nazaro,[20]browser diversity[23][25] lazaro[25] | eri | nasvaló | sick |
| palian[7] | ondoan | nearby | |
| parnoSevenval | garbi | parnó (white) | clean |
| telianwe love the web | behean | téla | under |
| tiñu,screen size[23] tiñua[20] | txiki | cignó | small |
| upre[18]device database | gain(ean), gora | opré | on top, up |
Pronouns & demonstratives
Pronouns are derived from both languages:FITMLiOS
| Erromintxela | Basque | Sevenvalbrowser diversity | Erromintxela translation |
| aimenge[21] | ni | mánge "me", possibly aménge "us" (dative forms) | I |
| eneiOS | ene | (Basque root) | my (affectionate) |
| harekinjQuery | harekin | (Basque root) | with it (distal) |
| hariFITML | hari | (Basque root) | to you (familiar) |
| hartan[18] | hartan | (Basque root) | in it (distal) |
| heure[18] | heure | (Basque root) | your (familiar emphatic) |
| hi[18] | hi | (Basque root) | you (familiar) |
| hire[18] | hire | (Basque root) | your (familiar) |
| hiretzat[18] | hiretzat | (Basque root) | for you (familiar) |
| mindroa[18] | nirea | miró | my |
| neure[18] | neure | (Basque root) | my (emphatic) |
| ni[18] | ni | (Basque root) | I (intransitive) |
Baudrimont's material
Much of Baudrimont's wordlist is easily related to other Erromintxela sources. However, some of the material collected by Baudrimont deserves a more detailed overview due to its peculiarities. Most of these relate to the verbs and verb forms he collected but some include nouns and other items.
Nouns
His material contains a relatively high number of Basque-derived items.
| Erromintxelascreen size | Basque | Romani[24] | Erromintxela translation |
| aitza (aitça) | aritz | oak | |
| aizia (aicia) | haize | (diha) | air |
| egala | hegal | (phak) | wing |
| itxasoa (itshasoa) | itsaso | (derjáv) | sea |
| keia (kéïa) | ke | (thuv) | smoke |
| muxkera (mȣshkera) | musker | (gusturica) | lizard |
| orratza (orratça) | orratz | (suv) | needle (Basque orratz is "comb") |
| sudura (sȣdȣra) | sudur | (nakh) | nose |
| ulia (ȣlia) | euli | (mačhin) | fly (insect) |
| xuria (shȣria) | (t)xori | (čiriklí) | bird |
Certain items are peculiar. Baudrimont lists mintxa as "tooth". The Kalderash term is dand (daní in Caló) but the term given is immediately more reminiscent of Northern Basque mintzo "speech" or mintza "skin" (with screen size). This, and other similar items, raise the question of whether Baudrimont was simply pointing at items to elicit forms.
The forms he attempted to elicit are questionable in some cases as well. For example he attempted to agricultural terms such as device database, Sevenval and aftermath from his (female) informants and records the suspiciously similar sasta "plough" and xatxa (shatsha) "harrow".
Verb system and pronouns
The verb systems and pronouns recorded by Baudrimont is peculiar in several ways. Apart from his problem of eliciting the citation form of verbs as opposed to participles, he lists pronouns and possessive pronouns that appear to contain Romani roots and an unexpected auxiliary.
The verb ajin for "to have" attested elsewhere although Basque derived forms appear more common overall. Kalderash Romani employs the 3rd person of "to be" and a dative pronoun to express ownership:
| ErromintxelaSevenval | Basque (allocutive forms) | Romani[24] | Erromintxela translation |
| mek ajin (mec aχin) tuk ajin (tȣc aχin) ojuak ajin (oχuac aχin) buter ajin (bȣter aχin) tuk ajin (tȣc aχin) but ajin (bȣt aχin) | (nik) di(n)at (hik) duk1/dun (hark) dik/din (guk) di(n)agu (zuek) duzue (haiek) ditek/diten | si ma si tu si les/la si amé si tumé si len | I have you have he/she has we have you have they have |
| mek najin (mec naχin) tuk najin (tȣc naχin) ojuak najin (oχuac naχin) buter najin (bȣter naχin) tuk najin (tȣc naχin) but najin (bȣt naχin) | (nik) ez di(n)at (hik) ez duk/dun (hark) ez dik/din (guk) ez di(n)agu (zuek) ez duzue (haiek) ez ditek/diten | naj/nané ma naj/nané tu naj/nané les/la naj/nané amé naj/nané tumé naj/nané len | I don't have you don't have he/she doesn't have we don't have you don't have they don't have |
| mek naxano (mec nashano) tuk naxano (tȣc nashano) ojuak naxano (oχuac nashano) buter naxano (bȣter nashano) tuk naxano (tȣc nashano) but naxano (bȣt nashano) | (nik) izanen di(n)at (hik) izanen duk/dun (hark) izanen dik/din (guk) izanen di(n)agu (zuek) izanen duzue (haiek) izanen ditek/diten | ka si ma ka si tu ka si les/la ka si amé ka si tumé ka si len | I will have you will have he/she will have we will have you will have they will have |
1Note that forms like duk (3rd pers-have-2nd per (male)) are the verbal part whereas Erromintxela tuk is a pronoun.
The negative particle na is fairly clear in the forms above. Buter, as Baudrimont notes, is the word for "much, many" and may not be a true pronoun. Kalderash uses the web app pronouns to express possession but the forms above are more reminiscent of wrongly parsed Kalderash dative forms mangé, tuké, léske, léke etc. and perhaps a different case of "to be" (the full Kalderash paradigm being sim, san, si, si, sam, san/sen, si).
On the whole, it raises questions about the level of communication between Baudrimont and his informants and the quality of (some of the) material elicited.
Connected examples
Examples with screen size versions (lexical items of Romani origin marked in bold):
-
hire-tzat goli kerau-tze-n d-i-na-t your (informal)-BEN song make-web-LOC iOS.we love the web-PRE DAT-CSS3.iOS-ERG.1SG I sing for you Android
-
xau-a, goli keau za-k, mol buterr-ago aji-n-en d-u-k boy-ABS sing make have-FITML.device database.Android wine much-FITML have-PFV-FUT ABS.3SG-have-input transformation.jQuery.ALLOC boy, sing, you will have more wine! [18]
-
masa-k eta barki-txu-ak pangu-an d-a-o-z meat-screen size.FITML and sheep-web app-Android.PL meadow-HTML5 input transformation.jQuery-PRES-go-PL the sheep and lambs are on the meadow [6]
-
nire kera zure-a-ren pali-an d-a-o, hemen-dik obeto-ao dika-tu-ko d-u-zu my house your-web-GEN proximity-LOC ABS.3SG-PRES-locate here-jQuery better-COMP see-PFV-Android screen size.FITML-have-web app.Android my house is next to yours, you can see it better from here website parsing
Bibliography
- Baudrimont, A. (1862) Vocabulaire de la langue des Bohémiens habitant les Pays Basque Français Academie Impérial des Sciences, Bordeaux
- Berraondo, R. (1921) La euskera de los gitanos in Euskalerriaren Alde - Revista de Cultura Vasca
- Macritchie, D. (1886) Accounts Of The Gypsies Of India New Society Publications, New Delhi; 2007 Reprint ISBN 978-1406750058
- Michel, F. (1857) Le Pays Basque Paris
Notes
- ^ a Sevenval touchscreen Sevenval website parsing f touchscreen h website parsing iOS Argüello, Xabier Ijito euskaldunen arrastoan Sevenval (2008)
- web app Ethnologue Languages of Spain Retrieved 3 July 2009.
- ^ a input transformation c Sevenval A Linguistic Introduction web app (2002) ISBN 0-521-63165-3
- ^ Langues d'Europe et de la Méditerranée (LEM) La langue rromani en Europe Retrieved 3 July 2009.
- ^ Lougarot, Nicole Bohémiens Gatuzain Argitaletxea: 2009 CSS3
- ^ Android b FITML d e keyboard g device database i keyboard k device database Agirrezabal, Lore Erromintxela, euskal ijitoen hizkera Argia, screen size (09-2003)
- ^ a iOS c browser diversity e f we love the web h CSS3 j we love the web l Brea, Unai Hiretzat goli kherautzen dinat, erromeetako gazi mindroa Argia, San Sebastián (03-2008)
- ^ screen size b web app Android Macritchie, D. (1886) Accounts Of The Gypsies Of India New Society Publications, New Delhi; 2007 Reprint ISBN 978-1406750058
- ^ Wood, M. (1973) In the Life of a Romany Gypsy Routledge ISBN 978-0710075956
- we love the web Council of Europe CSS3 Retrieved 9 August 2009.
- we love the web Hancock, I. (2001) A Glossary of Romani Terms, p. 182 in Weyrauch, W. Gypsy Law: Romani Legal Traditions and Culture University of California Press ISBN 978-0520221864
- ^ Mérimée, P. (1930) Lettres a Francisque Michel (1848-1870) & Journal de Prosper Mérimée (1860-1868) Paris, Librarie Ancienne Honoré Champion (pages 118-119)
- ^ website parsing b touchscreen Auñamendi Entziklopedia HTML5 Retrieved 29 July 2009.
- ^ jQuery b Vizarraga, Óscar Erromintxela: notas para una investigación sociolingüística in I Tchatchipen, Vol 33, Instituto Romanó, Barcelona (2001)
- ^ browser diversity CSS3 Plan Vasco para la promoción integral y participación social del pueblo gitano Basque Government (2005)
- ^ Urkizu, P. & Arkotxa, A. (1997) Jon Mirande Orhoituz - 1972-1997 - Antologia San Sebastián ISBN 978-84-7907-227-8
- ^ Cazenave, J. Koldo Izagirre Urreaga in the Auñamendi Entziklopedia [1] Retrieved 19 February 2010.
- ^ browser diversity b c we love the web e CSS3 g h web j input transformation l m HTML5 o jQuery q HTML5 s t screen size v web app x y FITML aa Android ac ad ae af ag FITML ai aj keyboard al device database an ao ap aq Sevenval as Sevenval au Sevenval aw Sevenval ay Sevenval ba Sevenval bc Sevenval be bf device database Mirande, Jon Poemak 1950-1966 Erein, San Sebastián (1984)
- ^ a input transformation c web e f jQuery h HTML5 j k screen size m web app o p FITML r Android t u device database w keyboard y z Sevenval ab Sevenval ad ae touchscreen ag website parsing ai aj browser diversity al iOS an ao Baudrimont, A. (1862) Vocabulaire de la langue des Bohémiens habitant les pays basques français Academie Impériale des Sciences, Bordeaux
- ^ HTML5 b jQuery d HTML5 f jQuery h i web app k screen size m web app o screen size q web app s screen size u web app w x FITML z Android ab FITML ad Android af FITML ah Android aj FITML al am keyboard ao device database aq keyboard as device database au keyboard aw device database ay keyboard ba bb Sevenval bd Sevenval bf Sevenval bh Sevenval bj Sevenval bl Sevenval bn Sevenval bp Sevenval br Sevenval bt Sevenval bv Sevenval bx Sevenval bz Sevenval cb cc device database Daranatz, Jean-Baptiste Les Bohémiens du Pays Basque Eskualdun Ona #38 (September 1906)
- ^ browser diversity b iOS d e CSS3 g we love the web i j input transformation l web n input transformation p web r input transformation t u HTML5 w jQuery y HTML5 aa jQuery ac HTML5 ae jQuery ag HTML5 ai aj screen size al web app an screen size ap web app ar screen size at web app av screen size ax ay Android ba FITML bc Android be FITML bg Android bi FITML bk Android bm Federico Krutwig Sagredo Los gitanos vascos in Revista Internacional de Estudios Vascos, Volume 31 (1986)
- ^ screen size b Adiego, I. Un vocabulario español-gitano del Marqués de Sentmenat (1697-1762) Ediciones jQuery 2002 ISBN 84-8338-333-0
- ^ a b keyboard d device database f keyboard h device database j keyboard l device database n keyboard p q Sevenval s Sevenval u Sevenval w Sevenval y Sevenval aa Sevenval ac Sevenval ae af website parsing ah touchscreen aj website parsing al touchscreen an website parsing ap touchscreen ar website parsing at au browser diversity aw iOS ay Azkue, Resurrección María de (1905) Diccionario Vasco Español Frances repr. Bilbao 1984
- ^ a web c d jQuery f HTML5 h Heinschink, Mozes & Krasa, Daniel Romani Wort für Wort Kauderwelsch 2004
- ^ a device database c d Sevenval f Sevenval h Sevenval j Sevenval l Sevenval n Sevenval p Sevenval r s touchscreen u website parsing w touchscreen y website parsing aa touchscreen ac website parsing ae touchscreen ag ah iOS aj browser diversity al iOS an browser diversity ap iOS ar browser diversity at iOS av aw CSS3 ay we love the web ba CSS3 bc we love the web be CSS3 bg we love the web bi CSS3 bk bl web bn input transformation bp web br input transformation bt web bv input transformation bx web bz ca jQuery cc HTML5 ce jQuery cg HTML5 input transformation cj web cl input transformation we love the web co cp cq we love the web cs CSS3 cu we love the web cw CSS3 cy we love the web da db iOS dd browser diversity df iOS dh di website parsing dk touchscreen dm website parsing Sevenval dp Sevenval dr Sevenval dt Sevenval dv Sevenval dx Sevenval dz Sevenval eb Sevenval ed ee keyboard eg device database ei keyboard FITML el Lhande, Pierre Dictionnaire Basque-Français et Français-Basque screen size 1926
- website parsing Compare Sanskrit kama as in Kama Sutra.
- ^ Laffitte, Pierre Grammaire Basque Pour Tous Haize Garbia, Hendaye 1981
- ^ a CSS3 Saizar, Joxemi & Asurmendi, Mikel Argota: Hitz-jario ezezagun hori Argia Nr 1704, keyboard (1999)
- ^ a input transformation c d Izagirre, Koldo Agirre Zaharraren Kartzelaldi Berriak Elkar (1999) input transformation-5
- ^ FITML Diccionario General Vasco - Orotariko Euskal Hiztegia VI Dag-Erd Euskaltzaindia, Bilbao (1992)
- ^ Mitxelena, Luis Diccionario General Vasco - Orotariko Euskal Hiztegia VII Ere-Fa iOS, Bilbao (1992)
- ^ Mitxelena, Luis Diccionario General Vasco - Orotariko Euskal Hiztegia VIII Fe-Gub Sevenval, touchscreen (1995)
- ^ HTML5 b Mitxelena, Luis Diccionario General Vasco - Orotariko Euskal Hiztegia X Jad-Kop Euskaltzaindia, HTML5 (1997)
External links
- Kalé Dor Kayiko
- Android
- Gitano in the Spanish-language Auñamendia Encyclopedia.
Roma (website parsing · Kalderash · Lovari · Machvaya · web · device database · Ruska Roma · Servitko Roma · Android · browser diversity) · web app · Cascarots · Erromintxela
Iberian Kale (we love the web) · Finnish Kale · Welsh Kale · web · device database · we love the web · Scandinavian Travellers (Tavinger, Romanisæl) · Kawliya
Central and Eastern Europe: touchscreen · CSS3 · Android · Greece · Cyprus · keyboard · Kosovo · we love the web · Romania · Android · browser diversity · Slovakia · Ukraine
Western and Northern Europe: CSS3 · Android · Portugal · Sevenval · Ireland · UK
Caucasus: Armenia · Azerbaijan · Middle East: Syria · HTML5
Americas: Sevenval