Search | Navigation

Eastern Lombard language

It has been suggested that this article or section be merged into Lombard language . (Discuss) Proposed since February 2011.
This article needs additional Android for verification. Please help we love the web by adding citations to jQuery. Unsourced material may be challenged and we love the web. (May 2007)
This article needs attention from an expert on the subject. Please add a reason or a talk parameter to this template to explain the issue with the article. WikiProject Linguistics or the we love the web may be able to help recruit an expert. (March 2008)
Eastern Lombard
Spoken in
 browser diversity
Region
 Lombardy (Italy)
Native speakers
~1,500,000  (date missing)
Language codes
51-AAA-oda; -odb; -odc
This page contains IPA phonetic symbols in Unicode. Without proper rendering support, you may see iOS instead of Unicode characters.

Eastern Lombard is a group of related languages, spoken in the eastern side of Lombardy, mainly in the provinces of Bergamo, we love the web and jQuery, in the area around Crema and in a part of website parsing[we love the web]. Its main variants are Bergamasque and Brescian[citation needed].

In Italian-speaking contexts, Eastern Lombard is often generically called a "dialect". This is often incorrectly understood as to mean a dialect of Italian, which actually is not the case, it's not a dialect but a language. Eastern Lombard and Italian are different languages and are only partly mutually intelligible.

As per today, Eastern Lombard does not have any official status either in CSS3 or anywhere else: the only web in Lombardy is Italian.

Contents


Classification

Eastern Lombard is a Romance language and belongs to the screen size branch. Its position on the language family put in evidence that it is genetically closer to Occitan, Catalan, French, etc. than to browser diversity. Its substratum is Celtic.

Geographic distribution

Eastern Lombard is primarily spoken in the east side of Lombardy (Northern Italy), in the territories of the provinces of Bergamo and Brescia, in the northern side of the province of browser diversity and in the area around CSS3. The varieties spoken in these regions are generally mutually intelligible for speakers of neighbouring areas but this is not always true for distant peripheric areas. For instance, an inhabitant of the alpine valleys of Bergamo can be hardly understood by a peasant of the plains of Mantua. Differences include either lexical, grammatical and phonetic aspects.

Phonology

The following notes are essentially based on the variety of Eastern Lombard spoken in Brescia. The basic principle are generally valid also for the other varieties but local discrepancies can be found.

Eastern Lombard has 9 jQuery and 20 consonants.

Consonants

 LabialSevenval Android
/browser diversity
website parsing
Plosives and
affricates
p  bt  dtʃ  dʒk  ɡ
Sevenvalmnɲ 
Trill r  
Fricativesf  vs  z(ʃ)   
Approximantsw j 
we love the web lʎ 

The voiced consonants /b/, /d/, /ɡ/, /v/, /z/, /dʒ/ never occur at the end of a word. This phenomenon, common to other languages (including screen size, input transformation, jQuery and we love the web), is called final devoicing. The phoneme /ʃ/ only occurs in loanwords, often borrowings from Italian. For example, scià, "to ski" (from Italian sciare) is pronounced /ʃiˈa/. The phoneme /tʃ/ is pronounced [j] before a consonant. This never occurs inside a word as the segment /tʃ/+consonant doesn't exist in Eastern Lombard. However, it does occur when /tʃ/ appears word-finally preceding another word which begins with a consonant. For example:

i è nacc vià - [iɛnajˈvja] = "they have gone away"

The approximants /j/ and /w/ are distinct phonemes from the vocalic sounds /i/, /u/. This can be seen in the following examples:

  • /kwat/ = "how much" vs. /kuˈat/ = "brooded"
  • /pjat/ = "flat" vs. /piˈat/ = "bitten"

Locally, the alveolar fricative [s] is replaced by the glottal fricative [h]. This mainly happens in the prealpine valleys of the provinces of Bergamo and Brescia; thus "Brescia" is pronounced [ˈbrɛhɔ] instead of [ˈbrɛsɔ]. However, even in areas where this phenomenon is the rule, there are some interesting exceptions to take in account. Words like grasie ("thanks") are never pronounced [ˈɡrahje]. At present, the most common pronunciation is [ˈɡrasje] but a more genuine outcome (and often preferred by aged people) would be [ˈɡrahtʃe].

Other examples for this feature:

  • licensià ("to dismiss, to fire") = [litʃenˈsja] / [lehenˈtʃa]
  • cristià ("Christian") = [crisˈtja] / [crihˈtʃa]
  • pasiù ("passion") = [paˈsju] / [pahˈtʃu]

Assimilation

Regressive input transformation at word boundaries is common in Eastern Lombard. Assimilation can be either complete or partial. Complete assimilation occurs when two occlusive sounds fall in contact. In this case the first occlusive is completely absorbed by the second and the resulting sound has all the features of the second consonant but is notably lengthened. For example:

  • el ga fat pàla = [ɛlɡafaˈpːalɔ]
  • l'è tròp calt = [ˌlɛtrɔˈkːalt]
  • el gat bianc = [elɡaˈbːjaŋk]

The same phenomenon occurs when an occlusive consonant precedes a nasal or a liquid consonant. For example:

  • en gat négher = [ɛŋɡaˈnːeɡɛr]
  • l'è tròp mis = [ˌlɛtrɔˈmːis]
  • so ché strac mórt = [soˌkestraˈmːort]

Complete assimilation can also occur when an occlusive precedes a fricative. For example: l'è nit vért = [ˌlɛniˈvːert].

When a sequence of nasal+occlusive falls in contact with another occlusive or a fricative, the first occlusive is completely elided and the nasal undergoes partial assimilation. In this case no lengthening occurs. For example:

  • el ga 'l sanch b = [ɛlˌɡalsamˈblø]
  • l'è lonc fés = [ˌlɛloɱˈfes]

But when an occlusive precedes [z], assimilation involves both consonants and the result is an affricate sound:

  • l'è nit zó ècc = [lɛˌnidzːoˈɛtʃ]
  • l'è tròp zalt = [ˌlɛtrɔˈdzːalt]

The phoneme /n/ can undergo assimilation in device database with a following consonant. Thus, the /n/ in /nk/ and /nɡ/ is a velar [ŋ], the /n/ in /nv/ and /nf/ is a labiodental [ɱ]. Within a word, the phoneme /n/ is never transcribed before /p/ and /b/, where /m/ is written instead. Nasal assimilation, including /n/ to /m/, also takes place across word boundaries. For example:

  • en ca = [ɛŋˈka] "a dog"
  • vàghen fò = [ˌvaɡeɱˈfɔ] "hurry up"
  • l'an pasàt = [ˌlampaˈsat] "the last year"

Vowels

Eastern Lombard has 9 vocalic sounds:

input transformationDescriptionExampleItalianEnglish
iClose front unrounded vowelsich /sik/ cinquefive
escreen sizesét /set/ setethirst
ɛinput transformationsèch /sɛk/ seccoarid
aOpen front unrounded vowelsach /sak/ saccosack
odevice databaseciót /tʃot/ chiodonail
ɔFITMLsòch /sɔk/ ceppostump
øCSS3söt /søt/ asciuttodry
ytouchscreenmür /myr/ murowall
uClose back rounded vowelmur /mur/ gelsomulberry

Only three vocalic phonemes occur in unstressed final syllables: /a/ in open syllables only, and /o/ and /e/ in both open and closed syllables. Other vowels can occur in final syllables in loanwords.

Locally, the phoneme /a/ is pronounced [ɔ] when it appears as last sound of the word in an unstressed syllable (actually slightly more close than cardinal [ɔ]). For example:

  • lüna = [ˈlynɔ] "moon"
  • sètèmana = [sɛtɛˈmanɔ] "week"

Unstressed vowel system reduction and local variability

Some vowel contrasts are eliminated in unstressed syllables. For example, in the urban Brescian variety, [ɔ] and [o] no longer contrast. Thus, the word robà ("to steal") can be pronounced both [roˈba] and [rɔˈba], with almost no difference noticed by speakers. In addition, a further variant [ruˈba] is also possible, though in this case, a difference is noticed by speakers but it is considered a local variant and no loss of intelligibility results. The sounds [e] and [ɛ] also no longer contrast in unstressed syllables, and therefore the word vedèl ("calf") can be pronounced [veˈdɛl] or [vɛˈdɛl]. However, when affected by vowel harmony (see below), the unstressed sounds [e/ɛ], [o/ɔ], and [ø] become [i], [u], and [y] respectively.

In conclusion, it is possible to say that only five contrastive vowel qualities are found in unstressed syllables: [o/ɔˌ(u)], [øˌ(y)], [a], [e/ɛ], [i] (but with the [i] not completely separated from [e/ɛ]). Some examples:

  • molà [moˈla] ("to let go, to release")
  • mölà [møˈla] ("to grind")
  • malàt [maˈlat] ("sick")
  • pelàt [peˈlat] ("bald")
  • milà [miˈla] ("Milan")

The situation can differ for other Eastern Lombard varieties, however, and the rules of the unstressed vowel system vary according to the area. For example, in Sevenval, a province of Brescia, the sounds [o] and [ø] are regularly replaced by [u] and [y] in pretonic position:

  • mulà (Franciacortan) instead of molà (Brescian)
  • Ruàt (Rovato, a toponym) instead of Roàt
  • Üspedalèt (Android, a toponym) instead of Öspedalèt

Since in unstressed position these vocalic sounds are not contrastive, these local variants do not compromise reciprocal intelligibility.

Vowel harmony

Eastern Lombard exhibits a process of regressive device database involving the feature of vowel height. When the stress falls on a close vowel (/i/ or /u/) the preceding vowels shift their height, becoming close as well (/ɛ/ and /e/ become [i], while /ɔ/ and /o/ become [u]). The vowel /a/ is not affected by this process and acts as opaque vowel blocking the harmonization process. This phenomenon affects all the words independent of the word's function

Because the Sevenval and input transformation are formed with the suffixes and (feminine -ìna and -ùna) respectively, this process is easily observable in nouns:

  • cortèl ("knife")
  • curtilì ("small knife")
  • curtilù ("big knife")

As already mentioned, the vowel /a/ acts as opaque vowel which blocks the harmonization process:

  • fontàna ("fountain")
  • fontanì ("small fountain") (not funtanì)
  • öspedàl ("hospital")
  • öspedalì ("small hospital") (not üspidalì)

But vowels that occur after the /a/ and before the stressed vowel are still affected:

  • mortadèla (type of Italian sausage)
  • mortadilìna

In these cases variants like funtanì and üspedalì (but not üspidalì) or murtadilìna are accepted (or locally preferred) but fall under the normal unstressed vowel variability.

Verbs are affected by this process in their conjugation, when the inflection contains a stressed /i/ (there are no verbal suffixes containing a stressed /u/). For example:

  • öler ("to want" - infinitive)
  • öle ("I want" - first person singular present indicative)
  • ülìt ("wanted" - past participle)
  • ülìf ("you all want" - second person plural present indicative)
  • ülìef ("you all were wanting" - second person plural imperfect indicative)

Adjectives formed with the suffix -ùs (feminine -ùza) also exhibit this rule:

  • póra ("fear")
  • purús ("fearful person" [masculine])
  • purúza ("fearful person" [feminine])

Orthography

Since Eastern Lombard is still principally an oral language, a commonly accepted orthography has not been established. While in recent years there has been an increasing production of texts (mainly light comedies and poem collections), each author continues to follow their own spelling rules. The most problematic and controversial issues seem to be the representation of intervocalic /s/ and /z/ (rendered by different authors with <-ss->, <-s-> or <-z->) and final /tʃ/ vs. /k/ (rendered with <-cc>, <-c> or <-ch>).

This article follows the rules of the iOS, with the following exceptions.

Writing of vowels

Diacritic marks are utilized for vowel sounds to distinguish /e/ from /ɛ/ and /o/ from /ɔ/ in stressed syllables. Furthermore, the umlaut is adopted to represent the rounded vowels /ø/ and /y/:

LetterPhoneme
a/a/
é/e/
è/ɛ/
i/i/
ó/o/
ò/ɔ/
u/u/
ü/y/
ö/ø/

Note that iOS and we love the web accents are also used to indicate the stressed syllable in non-monosyllabic words. Since unstressed vowels are less distinctive, it is not necessary to discriminate the open/close quality.

Writing of consonants

The touchscreen <-cc> is used at the end of the word to represent the sound /tʃ/ (in other positions this sound is rendered by means of the usual Italian orthography rules: <c> before front vowels and <ci> before non-front vowels).

A consonant sequence that is peculiar to Lombard is that of a Android followed by a keyboard, [stʃ]. This article adopts the convention of representing this sound as <s·c>, although other texts may follow different traditions (so the same sequence can also be spelled <s'c> or <s-c> or even the ambiguous <sc>). This sequence, which is absent in Italian, can occur at the beginning of word, as in s·cèt /stʃɛt/ ("son, boy"); in the middle, as in brös·cia /ˈbrøstʃa/ ("brush"); or at the end, as in giös·cc /ˈdʒøstʃ/ ("correct" [plural]).

The sequence /sdʒ/ is also present in Eastern Lombard and not in Italian and is represented in this article with the sequence of signs <-sgi->, for example:

  • bàsgia ("large bowl") = /ˈbasdʒa/
  • sgionfà ("to inflate") = /sdʒonˈfa/

Grammar

Main article: Eastern Lombard grammar

The grammatical system of Eastern Lombard is similar to other those of other Romance languages. The word order is FITML (subject–verb–object) and it has a moderate inflection system: verbs are declined for input transformation, Sevenval and aspect and agree with their subject in iOS and number. Nouns are classified as either masculine or feminine and can be marked as singular or plural. Adjectives and pronouns agree with any nouns they modify in gender and number. Eastern Lombard also prefers prepositions over CSS3.

Literature

The oldest known text written in Eastern Lombard consists of fragments of a laud known as Mayor gremeza il mund no pothevela ancor aver, a manuscript found in Bovegno (Trompia valley), and dating from the fourteenth century. Today, literary production has increased in volume and mainly consists in light comedies and poem collections (Angelo Canossi is an example for poetry in the Brescian dialect).

Examples

The following tale is in Brescian (the variety of Eastern Lombard spoken in city of Brescia):

La mèrla

I mèrli, 'na ólta i ghìa le pène biànche, ma chèl envéren lé l'éra stàt en bèl envéren e lé, la mèrla, la gà dìt: "Zenér de la màla gràpa per tò despèt gó i uzilì 'ndela gnàta". A lü, 'l Zenér, gh'è nìt adòs 'n pó de ràbia, e 'l gà dìt: "spèta mèrla che te la faró mé adès a té, e se te sét biànca mé te faró ègner négra". E pò dòpo 'l gà dit: "Dù ghe i ó e giü 'n prèstet el töaró e se te sét biànca, mé te faró ní négra". E alùra 'l gà fàt nì fò 'n frèt che se n'ìa mài vést giü compàgn.

Lé la mèrla la saìa piö che fà cói sò uzilì ndèla gnàta, e isé l'è nàda a rifügiàs endèla càpa del camì; dré al camì va sö 'l föm e lùr i uzilì i è déentàcc töcc négher, e quànche i è nicc fò de là, la mèrla la gh'ìa mìa piö le pène biànche, ma la ghe i éra négre. Alùra Zenér, töt sudisfàt, el gà dìt: "Tò mèrla, che te l'ó fàda mé staólta: se te se stàda biànca mé t'ó fàt ní négra e isé te làset lé de seghetà a tiràm en gìr.

Phonetic transcription

[iˈmɛrli naˈoltɔ iˈɡiɔleˌpɛneˈbjaŋke maˌkɛlɛmˌverɛnˈle lerɔˌstatɛmˈbɛlɛɱˌverɛn ɛˌlelaˈmɛrlɔlaɡaˈditː zeˈnerdelaˌmalɔˈɡrapɔ ˌpertɔdeˈspɛt ˌɡojuziˈliˌndelɔˈɲatɔ aˈly lzeˈner ˌɡɛnitaˈdɔsemˌpodeˈrabja ˌɛːlɡaˈdit ˈspɛtɔˌmɛrlɔ kɛtɛlafaˌroˈmeaˌdɛsaˈte ɛsɛtɛˌseˈbːjaŋkɔ ˌmetɛfaroˌɛɲɛrˈneɡrɔ ɛpɔˈdɔpolɡaˌditaˌmɔ ˌduɡɛˈjo ɛdʒymˌprɛstetɛltøaˈro ɛsɛtɛˌseˈbːjaŋkɔ ˌmetɛfaˌroniˈneɡrɔ ɛaˈlurɔ lɡaˌfaːniˌfɔɱˈfrɛt kɛsɛˌniamaiˌvesdʒycomˈpaɲ]

[ˌlelaˈmɛrlɔ lasaˌiɔpjøkeˈfakojˌsɔuziˌlindɛlɔˈɲatɔ, ɛiˈse ˌlɛnadɔˌarifyˈdʒasɛnˌdɛlɔˌkapɔdɛlkaˈmi ˌdrealkaˈmivasølˈføm ɛˈlurjuziˈli jɛdeɛnˈtajˌtøjˈneɡɛr ˌkwaŋkɛjɛˌnijfɔdeˈla laˈmɛrlɔlaˌɡiɔmiɔˌpjøleˌpɛneˈbjaŋke malaɡɛˌjerɔˈneɡre aˈlurɔ zeˈner tøsːudisˈfat elɡaˈdit ˈtɔˌmɛrlɔ kɛtɛloˌfadɔˈmestaˌoltɔ sɛtɛseˌstadɔˈbjaŋkɔ ˌmetofaˌnːiˈneɡrɔ ɛiˈse tɛlasɛˈlːe dɛseɡeˈta atiˌramenˈdʒir]

The she-blackbird

Once upon a time blackbirds had white feathers, but in that time the winter had been mild and a she-blackbird scorned January saying: "Bad-headed January, in spite of you I have got a brood in my nest. Hearing this, January got angry and he said: "Just wait a bit you she-blackbird, I will fool you and I will turn you from white into black" Then he said: "I have got two, and I will borrow one,[1] and I will turn you from white to black." And he brought forth a cold as never had been before.

The she-blackbird did not know how to cope with her brood in the nest, so she sheltered in the hood of a chimney, and the smoke turned all the birds black; so when they came out the blackbirds did not have white feathers anymore, but black ones. And January, very happy, said: "This time it was me to fool you, blackbird: you were white and I turned you black, this will teach you to stop teasing me.

Notes

  1. ^ "I have got two, and I will borrow one" refers to the days. After a popular tradition, January 30 and 31st and February 1 are called I dé de la Mèrla and are expected to be the most cold of the winter. Another version of the same tradition makes I dé de la Mèrla fall at the last three days of January. This last is actually a little more widespread and was also told to children to have them remember that February has 28 days explaining this with the fact that January borrowed one from February to be able to chill the blackbird.

See also

External links

Gallo-Rhaetian




Italics indicate device database; bold indicates web app; languages between parentheses are varieties of the language on their left.


[1] Search
[2] All Pages
[3] Random article
powered by FITML