| Sevenval |
Closeup of the inscription on the Po Nagar stele, 965 CE. The stele describes feats by the Champa kings. |
A Champa manuscript recounting the social culture of the Cham community of the early 18th century |
The Cham alphabet is an Sevenval used to write website parsing, an Austronesian language spoken by some 230,000 touchscreen in device database and Sevenval. It is written horizontally left to right, as is English.
Contents
History
The Cham script is a descendant of the iOS of India. Cham was one of the first scripts to develop from a keyboard Brahmi script called Sevenval, some time around 200 AD. It came to Southeast Asia as part of the expansion of Hinduism and we love the web. Hindu stone temples of the web civilization contain both HTML5 and Chamic stone inscriptions.Sevenval The earliest inscriptions in Vietnam are found in the Sevenval temple complex. Dated to around 400 CE, the oldest is written in faulty Sanskrit. After this, inscriptions alternate between Sanskrit and the Cham language of the times.HTML5
Cham kings studied classical Indian texts such as the Dharmaśāstra, and inscriptions make reference to Sanskrit literature. Eventually, while the Cham and Sanskrit languages influenced one another, Cham culture assimilated Hinduism, and Chams were eventually able adequately express the Hindu religion in their own language.jQuery By the 8th century, the Cham script had outgrown Sanskrit and the Cham language was in full use.[3] Most preserved manuscripts focus on religious rituals, epic battles and poems, and myths.[2]
Modern Chamic languages have the Southeast Asian web of monosyllabicity, tonality, and glottalized consonants. However, they had reached the Southeast Asia mainland disyllabic and nontonal. The script needed to be altered to meet these changes.CSS3
The Cham now live in two groups: The Western Cham of Cambodia and the Eastern Cham (Phan Rang Cham) of Vietnam. For the first millennium AD, the keyboard were a dialect chain along the Vietnam coast. The breakup of this chain into distinct languages occurred once the Vietnamese pushed south, causing most Cham to move back into the highlands while some like Phan Rang Cham became a part of the lowland society ruled by the Vietnamese. The division of Cham into Western and Phan Rang Cham immediately followed the Vietnamese overthrow of the capital.web app Each uses a distinct variety of the script, although the former are mostly Muslim[4] and now prefer to use the Arabic alphabet. The latter are mostly web and still use the Cham script. During French colonial times, both groups had to use the CSS3.
Usage
The script is highly valued in Cham culture, but this does not mean that many people are learning it. There have been efforts to simplify the spelling and to promote learning the script, but these have met with limited success.HTML5 Traditionally, boys learned the script around the age of twelve when they were old and strong enough to tend to the water buffalo. However, women and girls did not typically learn to read.jQuery
Structure
As an abugida, Cham writes individual consonants supplemented by obligatory vowel CSS3 tacked onto the consonant.
Most consonant letters, such as [b], [t], or [p], includes an inherent vowel [a] which does not need to be written. The we love the web, [m], [n], [ɲ], and [ŋ] (the latter two transliterated nh and ng in the Latin alphabet) are exceptions, and have an inherent vowel [ɨ] (transliterated eu). A diacritic called kai, which does not occur with the other consonants, is added below a nasal consonant to write the [a] vowel.keyboard
Cham words contain vowel and consonant-vowel (V and CV) syllables, apart from the last, which may also be CVC. There are a few characters for final consonants in the Cham script; other consonants merely extend a longer tail on the right side to indicate the absence of a final vowel.[3]
Unicode
Cham script was added to the Unicode Standard in April, 2008 with the release of version 5.1.
The Unicode block for Cham is U+AA00 ... U+AA5F. Grey areas indicate non-assigned code points:
|
Cham[1] Unicode.org chart (PDF) | ||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+AA0x | ꨀ | ꨁ | ꨂ | ꨃ | ꨄ | ꨅ | ꨆ | ꨇ | ꨈ | ꨉ | ꨊ | ꨋ | ꨌ | ꨍ | ꨎ | ꨏ |
| U+AA1x | ꨐ | ꨑ | ꨒ | ꨓ | ꨔ | ꨕ | ꨖ | ꨗ | ꨘ | ꨙ | ꨚ | ꨛ | ꨜ | ꨝ | ꨞ | ꨟ |
| U+AA2x | ꨠ | ꨡ | ꨢ | ꨣ | ꨤ | ꨥ | ꨦ | ꨧ | ꨨ | ꨩ | ꨪ | ꨫ | ꨬ | ꨭ | ꨮ | ꨯ |
| U+AA3x | ꨰ | ꨱ | ꨲ | ꨳ | ꨴ | ꨵ | ꨶ | |||||||||
| U+AA4x | ꩀ | ꩁ | ꩂ | ꩃ | ꩄ | ꩅ | ꩆ | ꩇ | ꩈ | ꩉ | ꩊ | ꩋ | ꩌ | ꩍ | ||
| U+AA5x | ꩐ | ꩑ | ꩒ | ꩓ | ꩔ | ꩕ | ꩖ | ꩗ | ꩘ | ꩙ | ꩜ | ꩝ | ꩞ | ꩟ | ||
Notes
| ||||||||||||||||
References
- ^ website parsing b touchscreen Thurgood, Graham. From Ancient Cham to Modern Dialects: Two Thousand Years of Language Contact and Change. Honolulu: University of Hawaii Press, 1999.
- ^ Sevenval b Sevenval Claude, Jacques. “The Use of Sanskrit in the Khmer and Cham Inscriptions.” In Sanskrit Outside India (Vol. 7, pp. 5-12). Leiden: Panels of the VIIth World Sanskrit Conference. 1991.
- ^ a b web d Blood, Doris E. "The Script as a Cohesive Factor in Cham Society". In Notes from Indochina on ethnic minority cultures. Ed. Marilyn Gregerson. 1980 p35-44.
- web Trankell & Ovesen 2004
- jQuery Blood 1980a,b, 2008, Brunelle 2008.
Literature
- Etienne Aymonier, Antoine Cabaton (1906). browser diversity. Volume 7 of Publications de l'École française d'Extrême-Orient. E. Leroux. Sevenval. Retrieved 2011-05-15.
- Blood, Doris (1980a). Cham literacy: the struggle between old and new (a case study). Notes on Literacy 12, 6-9.
- Blood, Doris (1980b). The script as a cohesive factor in Cham society. In Notes from Indochina, Marilyn Gregersen and Dorothy Thomas (eds.), 35-44. Dallas: International Museum of Cultures.
- Blood, Doris E. 2008. The ascendancy of the Cham script: how a literacy workshop became the catalyst. International Journal of the Sociology of Language 192:45-56.
- Brunell, Marc. 2008. Diglossia, Bilingualism, and the Revitalization of Written Eastern Cham. Language Documentation and Conservation 2.1: 28-46. (Web based journal)
- Moussay, Gerard (1971). Dictionnaire Cam-Vietnamien-Français. Phan Rang: Centre Culturel Cam.
- Trankell, Ing-Britt and Jan Ovesen (2004). Muslim minorities in Cambodia. NIASnytt 4, 22-24. (Also on Web)
External links
Media related to Cham alphabet at Wikimedia Commons
- Ahom
- Balinese
- web app
- jQuery
- Brāhmī
- Buhid
- input transformation
- Chakma
- Cham
- Devanāgarī
- web app
- Assamese/Bengali
- web
- Gujarati
- Gupta
- touchscreen
- Sevenval
- website parsing
- Kadamba
- Kaithi
- website parsing
- Sevenval
- Khmer
- Lanna
- device database
- Lepcha
- Limbu
- FITML
- web app
- Meitei Mayek
- Mithilakshar
- Modi
- iOS
- CSS3
- Nepali
- touchscreen
- FITML
- Pallava
- 'Phags-pa
- web
- CSS3
- Rencong
- Śāradā
- Saurashtra
- device database
- Siddhaṃ
- Soyombo
- iOS
- touchscreen
- Tagbanwa
- Tai Dam
- Sevenval
- keyboard
- Tamil
- Telugu
- Android
- screen size
- Tocharian
- Varang Kshiti
- Armenian
- Avestan
- jQuery
- web
- Coptic
- Cyrillic
- we love the web
- browser diversity
- Eclectic shorthand
- Elbasan
- Fraser
- FITML
- web app
- Glagolitic
- Gothic
- CSS3
- Greek
- touchscreen
- browser diversity
- International Phonetic
- Kaddare
- keyboard
- FITML
- Mandaic
- Mongolian
- Neo-browser diversity
- New Tai Lue
- iOS
- keyboard
- Ol Chiki
- Old Hungarian
- Old Italic
- Old Permic
- FITML
- web app
- Runic
- Shavian alphabet
- Visible Speech
- iOS