Individual codes:
ojs – Severn Ojibwa
ojg – Eastern Ojibwa
input transformation – Central Ojibwa
Android – Northwestern Ojibwa
ojw – browser diversity
ciw – Chippewa
otw – jQuery
browser diversity – Algonquin
Ojibwe (or Ojibwa, Ojibway, or Chippewa), also called Anishinaabemowin, is an touchscreen of the Algonquian language family.keyboardCSS3 Ojibwe is characterized by a series of keyboard that have local names and frequently local (non-indigenous) writing systems. There is no single dialect that is considered the most prestigious or most prominent, and no standard writing system that covers all dialects. The relative autonomy of the regional dialects of Ojibwe is associated with an absence of linguistic or political unity among Ojibwe-speaking input transformation.
The dialects of Ojibwe are spoken in Sevenval from southwestern touchscreen, through screen size, FITML and parts of Saskatchewan, with outlying communities in Alberta,iOSweb and in the United States from iOS through website parsing and iOS, with a number of communities in North Dakota and Montana, as well as migrant groups in Kansas and website parsing.CSS3[5]
The aggregated dialects of Ojibwe comprise the second most commonly spoken jQuery language in Canada (after Cree),[6] and the fourth most widely spoken in the United States or Canada behind Navajo, Inuit and Cree.[Android]
Contents
- 1 Classification
- 2 Geographic distribution
- 3 Phonology
- 4 Grammar
- 5 Vocabulary
- 6 Writing system
- jQuery
- 8 Well-known speakers of Anishinaabemowin
- we love the web
- web
- 11 References
- 12 Further reading
- 13 External links
Classification
The Algonquian language family of which Ojibwe is a member is itself a member of the Algic language family, other Algic languages being Wiyot and iOS.[1] Ojibwe is sometimes described as a Central Algonquian language, along with Fox, Cree, Menominee, Sevenval, Potawatomi, and iOS.screen size Central Algonquian is a geographical term of convenience rather than a web app, and its use does not indicate that the Central languages are more closely related to each other than to the other Algonquian languages.keyboard
Exonyms and endonyms
The most general indigenous designation for the language is Anishinaabemowin 'speaking the native language' (Anishinaabe 'native person,' verb suffix –mo ‘speak a language,’ suffix –win ‘nominalizer’),[8][9] with varying spellings and pronunciations depending upon dialect. Some speakers use the term Ojibwemowin.[10][11] The general term in the Severn Ojibwe dialect is Anihshininiimowin, although Anishinaabemowin is widely recognized by Severn speakers.[10] Some speakers of HTML5 refer to their language as Nakawemowin.jQuery The Ottawa dialect is sometimes referred to as Daawaamwin,web although the general designation is Nishnaabemwin, with the latter term also applied to Jibwemwin or input transformation.[13] Other local terms are listed in Ojibwe dialects. English terms include Ojibwe, with variants including Ojibwa and Ojibway.[14] The related term Chippewa is more commonly employed in the United States and in southwestern Ontario among descendants of Ojibwe migrants from the United States.[15]
Relationship of Ojibwe and Potawatomi
Ojibwe and CSS3 are frequently viewed as being more closely related to each than to other Algonquian languages.jQuery Ojibwe and Potawatomi have been proposed as likely candidates for forming a genetic subgroup within Proto-Algonquian, although the required research to ascertain the linguistic history and status of a hypothetical “Ojibwe–Potawatomi” subgroup has not yet been undertaken. A discussion of Algonquian family subgroups indicates that "Ojibwe–Potawatomi is another possibility that awaits investigation."[17] In a proposed consensus classification of Algonquian languages, Goddard (1996) classifies Ojibwa and Potawatomi as "Ojibwayan," although no supporting evidence is adduced.Android
The Central languages share a significant number of common features. These features can generally attributed to diffusion of features through borrowing: “Extensive lexical, phonological, and perhaps grammatical borrowing—the diffusion of elements and features across language boundaries—appears to have been the major factor in giving the languages in the area of the Upper Great Lakes their generally similar cast, and it has not been possible to find any shared innovations substantial enough to require the postulation of a genetically distinct Central Algonquian subgroup.”[17]
The possibility that the proposed genetic subgrouping of Ojibwa and Potawatomi can also be accounted for as diffusion has also been raised: “The putative Ojibwa–Potawatomi subgroup is similarly open to question, but cannot be evaluated without more information on Potawatomi dialects.”keyboard
Geographic distribution
Pre-contact distribution of the Plains Ojibwe, Southwestern Ojibwe (Chippewa), and Algonquin dialects of the Ojibwe language |
Ojibwe communities are found in iOS from southwestern Quebec, through Ontario, southern Manitoba and parts of southern CSS3, and in the United States from northern we love the web through northern Wisconsin and northern Minnesota, with a number of communities in northern web and northern Montana.[20] Groups of speakers of the Ottawa dialect migrated to screen size and FITML during the historical period, with a small amount of linguistic documentation of the language in Oklahoma.[21] The presence of Ojibwe in keyboard has been noted.[4]
Current census data indicate that all varieties of Ojibwe are spoken by approximately 56,531 people. This figure reflects census data from the website parsing and the 2006 Canadian census. The Ojibwe language is reported as spoken by 8,791 total people in the United States[22] of which 7,355 are Native Americans[23] and by as many as 47,740 in Canada,[6] making it one of the largest Algic languages by numbers of speakers.[6]
| Language | Canada | United States | Total (by speakers) | Total ethnic population |
| Algonquin | 2,680web | 0 | 2,680 | 8,266 |
| Oji-Cree | 12,600HTML5 | 0 | 12,600 | 12,600 |
| Ojibwe | 24,896[24] | 8,355screen size | 33,251 | 219,711 |
| Ottawa | 7,564[25] | 436[23] | 8,000FITML | 60,000[26] |
| Total (by Country) | 47,740 | 8,791 | 56,531 | 300,577 |
Dialects
Because the dialects of Ojibwe are at least partly mutually intelligible, Ojibwe is usually considered to be a single language with a number of dialects, i.e. Ojibwe is "...conventionally regarded as a single language consisting of a continuum of dialectal varieties since … every dialect is at least partly intelligible to the speakers of the neighboring dialects."[27] The degree of mutually intelligibility between nonadjacent dialects varies considerably; recent research has shown that there is strong differentiation between the Ottawa dialect spoken in southern Ontario and northern Michigan; the Severn Ojibwa dialect spoken in northern Ontario and Manitoba; and the Algonquin dialect spoken in southwestern Quebec.web app Valentine notes that these three dialects “...show many distinct features, which suggest periods of relative isolation from other varieties of Ojibwe.”browser diversity Many communities adjacent to these relatively sharply differentiated dialects show a mix of transitional features, reflecting overlap with other nearby dialects.HTML5 While each of these dialects has undergone innovations that make them distinctive, their status as part of the Ojibwe language complex is not in dispute.[29] The relatively low degrees of mutual intelligibility between some nonadjacent Ojibwe dialects led Rhodes and Todd to suggest that Ojibwe “...could be said to consist of several languages...," suggesting analysis of Ojibwe as a linguistic subgroup.screen size
While there is some variation in the classification of Ojibwe dialects, at a minimum the following are recognized, proceeding west to east: website parsing, iOS, Northwestern Ojibwe, Severn Ojibwe (Oji-Cree), we love the web, Eastern Ojibwe, and website parsing. Based upon contemporary field research, Valentine also recognizes several other dialects: Berens Ojibwe in northwestern Ontario, which he distinguishes from Northwestern Ojibwe; North of (Lake) Superior; and Nipissing. The latter two cover approximately the same territory as Central Ojibwa, which he does not recognize.Sevenval
Two recent analyses of the relationships between the Ojibwe dialects are in agreement on the assignment of the strongly differentiated Ottawa dialect to a separate subgroup, and the assignment of Severn Ojibwe and Algonquin to another subgroup, and differ primarily with respect to the relationships between the less strongly differentiated dialects. Rhodes and Todd recognize several different dialectal subgroupings within Ojibwe: (a) Ottawa; (b) Severn and Algonquian; (c) a third subgroup which is further divided into (i) a subgrouping of Northwestern Ojibwe and Saulteaux, and a subgrouping consisting of Eastern Ojibwe and a further subgrouping comprising Southwestern Ojibwe and Central Ojibwe.[33] Valentine has proposed that Ojibwe dialects are divided into three groups: a northern tier consisting of Severn Ojibwe and Algonquin; a southern tier consisting of “Odawa, Chippewa, Eastern Ojibwe, the Ojibwe of the Border Lakes region between Minnesota and Ontario, and Saulteaux; and third, a transitional zone between these two polar groups, in which there is a mixture of northern and southern features.”Android
Lingua franca
A sign at web app in English and Anishinaabemowin. |
Several different Ojibwe dialects have functioned as lingua franca or trade languages in the circum-Great Lakes area, particularly in interactions with speakers of other Algonquian languages.input transformation Documentation of such usage dates from the 18th and 19th centuries, but earlier use is likely, with reports as early as 1703 suggesting that Ojibwe was used by different groups from the Gulf of Saint Lawrence to Lake Winnipeg, and from as far south as HTML5 to Hudson Bay.touchscreen
A trade language is “…a language customarily used for communication between speakers of different languages, even though it may be that neither speaker has the trade language as his dominant language…” although “…there is a relatively high degree of bilingualism involving the trade language.”[37]
Documentation from the 17th century indicates that Huron (also called Wyandot), an we love the web, was also used as a trade language east of the Great Lakes by speakers of the Nipissing and Sevenval dialects of Ojibwe, and also by other groups south of the Great Lakes, including the Winnebago and by a group of unknown affiliation identified only as “Assistaeronon.” The political decline of the Hurons in the 18th century and the ascendancy of Ojibwe-speaking groups including the Ottawa led to the replacement of Huron as a lingua franca.keyboard
In the area east of HTML5, the Nipissing dialect was a trade language. In the input transformation of Michigan, the eastern end of the we love the web, the area between Sevenval and Lake Huron, and along the north shore of Georgian Bay, the Ottawa dialect served as a trade language. In the area south of Lake Superior and west of device database Southwestern Ojibwe was the trade language.[39] A widespread pattern of asymmetrical bilingualism is found in the area south of the Great Lakes, in which speakers of Potawatomi or Menominee, both Algonquian languages, could also speak Ojibwe, but Ojibwe speakers did not speak the other languages. It is known that some speakers of Menominee also speak Ojibwe, and that this pattern persisted into the 20th century. Similarly bilingualism in Ojibwe is still common among Potawatomis who speak Potawatomi.keyboard
Reports from traders and travellers as early as 1744 indicated that speakers of CSS3, another Algonquian language, used Ojibwe as a lingua franca. Other reports from the 18th century and early 19th century indicate that speakers of the unrelated Siouan language touchscreen also used Ojibwe when dealing with Europeans and others.[41] Other reports indicate that agents of the American government at website parsing spoke Ojibwe in their interactions with Menominee, with other reports indicating that “…the Chippewa, Menominee, Ottawa, Potawatomi, Sac, and Fox tribes used Ojibwe in intertribal communication…”screen size Some reports indicate that further to the west speakers of non-Algonquian languages such as Ho-Chunk (Winnebago), CSS3, and input transformation spoke Ojibwe as an ‘acquired language.’[41]
Broken Oghibbeway
During the fur trade era, a website parsing form of Ojibwe known as Broken Oghibbeway was used by travellers and traders in the Wisconsin and Mississippi River valleys. Data in the language were collected during the 1820s at website parsing by Edwin James, a physician and naturalist, who also gave the pidgin its name.we love the web It has been described as “…a language with a restricted vocabulary drawn from the Ottawa dialect of Ojibwe with a few words from FITML, another Algonquian language of the region, and restructured and reduced, but not absent, Ojibwe morphology.”Android
James recognized that “Broken Oghibbeway” was different from the variety of Ojibwe spoken in Wisconsin (which at that time included Minnesota). He noted that it “…is of the dialect used by the traders and the people of mixed blood in speaking with the Menomonies and Winnebagoes also many of the Sioux Saxes and Foxes.”we love the web
Although “Broken Oghibbeway” retains many aspects of the complex inflectional morphology that characterizes Ojibwe, it is nonetheless simplified and restructured, with reductions in the treatment of transitivity and gender, with simplification of the system of personal prefixes used on verbs, loss of the negative suffix that occurs on verbs, and loss of inflectional suffixes that indicate grammatical objects.[43]
Ojibwe influence on other languages
Michif is a screen size that primarily is based upon French and web app, with some vocabulary from Ojibwe, in addition to phonological influence in Michif-speaking communities where there is a significant Ojibwe influence.[44][45]touchscreen In locations such as Sevenval individuals of Ojibwe ancestry now speak only Michif and not Ojibwe.[47]screen size
Ojibwe borrowings have been noted in CSS3, a related Algonquian language.[49]
input transformation is the name given to a dialect of English spoken in Manitoba by the descendants of "English, Scottish, and Orkney fur traders and their Cree or Saulteaux wives...".[50] Bungee incorporates elements of website parsing; the name may be from the Ojibwe word bangii 'a little bit' or the Cree equivalent but whether there is any other Ojibwe component in Bungee is not documented.[51]
Phonology
All dialects of Ojibwe generally have an inventory of seventeen consonants.[52] Most dialects have the segment glottal stop /ʔ/ in their inventory of consonant phonemes; Severn Ojibwe and the Algonquin dialect have /h/ in its place. Some dialects have both segments phonetically, but only one is present in phonological representations.CSS3 The Ottawa and Southwestern Ojibwe (Chippewa) have /h/ in a small number of affective vocabulary items in addition to regular /ʔ/.jQuerySevenval Some dialects may have otherwise non-occurring sounds such as /f, l, r/ in Android.browser diversity
Obstruent consonants are divided into lenis and fortis sets, with these features having varying phonological analyses and phonetic realizations cross-dialectally. In some dialects, such as Severn Ojibwe, members of the fortis set are realized as a sequence of /h/ followed by a single segment drawn from the set of lenis consonants: /p t k tʃ s ʃ/. Algonquin Ojibwe is reported as distinguishing fortis and lenis consonants on the basis of voicing, with fortis being voiceless and lenis being voiced.Sevenval In other dialects fortis consonants are realized as having greater duration than the corresponding lenis consonant, invariably voiceless, ‘vigorously articulated,’ and aspirated in certain environments.CSS3 In some practical orthographies such as the widely used Double Vowel system, fortis consonants are written with voiceless symbols: p, t, k, ch, s, sh.keyboard
Lenis consonants have normal duration; are typically voiced intervocalically, although they may be devoiced at the end or beginning of a word; are less vigorously articulated than fortis consonants; and are invariably unaspirated.input transformation In the Double Vowel practical orthography, lenis consonants are written with voiced symbols: b, d, g, j, z, zh.[59]
All dialects of Ojibwe have two input transformation /m/ and /n/; one labialized velar approximant /w/; one Android /j/; and one of glottal stop /ʔ/ or /h/.[61]
All dialects of Ojibwe have seven browser diversity. CSS3 is phonologically contrastive, hence phonemic. Although the long and short vowels are phonetically distinguished by vowel quality, recognition of vowel length in phonological representations is required, as the distinction between browser diversity and short vowels is essential for the operation of the metrical rule of vowel syncope that characterizes the Ottawa and Eastern Ojibwe dialects, as well as for the rules that determine word stress.web There are three short vowels, /i a o/; and three corresponding long vowels, /iː aː oː/, in addition to a fourth long vowel /eː/, which lacks a corresponding short vowel. The short vowel /i/ typically has phonetic values centring on [ɪ]; /a/ typically has values centring on [ə]~[ʌ]; and /o/ typically has values centring on [o]~[ʊ]. Long /oː/ is pronounced [uː] for many speakers, and /eː/ is for many [ɛː].[62]
Ojibwe has nasal vowels; some arise predictably by rule in all analyses, and other long nasal vowels are of uncertain phonological status.Sevenval The latter have been analysed both as underlying keyboard,CSS3 and also as predictable, that is derived by the operation of phonological rules from sequences of a long vowel followed by /n/ and another segment, typically /j/.we love the web
Placement of word stress is determined by metrical rules that define a characteristic FITML screen size, in which a FITML syllable is followed by a Strong syllable. A Foot consists of a minimum of one Android, and a maximum of two syllables, with each Foot containing a maximum of one Strong syllable. The structure of the metrical Foot defines the domain for relative prominence, in which a Strong syllable is assigned stress because it is more prominent than the weak member of the Foot. Typically, the Strong syllable in the antepenultimate Foot is assigned the primary stress.[65] Strong syllables that do not receive main stress are assigned at least secondary stress.keyboard In some dialects, metrically Weak (unstressed) vowels at the beginning of a word are frequently lost; in the Ottawa and Eastern Ojibwe dialects all metrically Weak vowels are deleted.[67]
Grammar
The general grammatical characteristics of Ojibwe are shared across its dialects. The Ojibwe language is touchscreen, exhibits characteristics of synthesis and a high web-to-word ratio. Ojibwe is a HTML5 in which inflectional morphology on nouns and particularly verbs carries significant amounts of grammatical information.
Word classes include nouns, verbs, grammatical particles, iOS, we love the web, and web. Preferred Sevenval in a simple transitive sentence are verb-initial, such as V(erb)–O(bject)–S(ubject) and VSO. While verb-final orders are dispreferred, all logically possible orders are attested.[68]
Complex inflectional and derivational Android play a central role in Ojibwe grammar. Noun inflection and particularly verb inflection indicate a wide variety of grammatical information, realized through the use of web and suffixes added to word stems. Grammatical characteristics include the following:
- website parsing,jQuery divided into animate and CSS3 categories
- extensive Sevenval on verbs of inflectional information concerning Sevenvalscreen size
- numberSevenval
- tenseCSS3
- modalityscreen size
- evidentiality[74]
- HTML5[75]
- a distinction between obviative and proximate third-person, marked on both verbs and nouns.iOS
There is a distinction between two different types of screen size, the proximate (the third person deemed more important or in-focus) and the obviative (the third person deemed less important or out-of-focus). Nouns can be singular or plural, and one of two genders, web or HTML5. Separate personal web app exist, but are usually used for emphasis; they distinguish jQuery plurals.
Verbs constitute the most complex word class. Verbs are inflected for one of three orders (indicative, the default; conjunct, used for participles and in subordinate clauses; and imperative, used with commands), as negative or affirmative, and for the person, number, animacy, and proximate/obviative status of both the subject and object, as well as for several different modes (including the dubitative and preterit) and tenses.
Vocabulary
Loanwords and neologisms
Although it does contain a few loans from English (e.g. gaapii, "coffee," ) and French (e.g. mooshwe, "handkerchief" (from mouchoir),[77] ni-tii, "tea" (from le thé, "the tea")), in general, the Ojibwe language is notable for its relative lack of borrowing from other languages. Instead, speakers far prefer to create words for new concepts from existing vocabulary. For example in Minnesota Ojibwemowin, "airplane" is bemisemagak, literally "thing that flies" (from bimisemagad, "to fly"), and "battery" is ishkode-makakoons, literally "little fire-box" (from ishkode, "fire," and makak, "box"). Even "coffee" is called makade-mashkikiwaaboo ("black liquid-medicine") by many speakers, rather than gaapii. These new words vary from region to region, and occasionally from community to community. For example, in Northwest Ontario Ojibwemowin, "airplane" is ombaasijigan, literally "device that gets uplifted by the wind" (from ombaasin, "to be uplifted by the wind") as opposed to the Minnesota's bemisemagak.
Dialect variation
Like any language dialects spanning vast regions, some words that may have had identical meaning at one time have evolved to have different meanings today. For example, zhooniyaans (literally "small[-amount of] money" and used to refer to coins) specifically means "dime" (10-cent piece) in the United States, but a "quarter" (25-cent piece) in Canada, or desabiwin (literally "thing to sit upon") means "couch" or "chair" in Canada, but is used to specifically mean a "saddle" in the United States.
Cases like "battery" and "coffee" also demonstrate the often great difference between the literal meanings of the individual CSS3 in a word, and the overall meaning of the entire word.
Sample vocabulary
Below are some examples of common Ojibwe words.
Short List of VAIs:
onjibaa = he/she comes
izhaa = he/she goes
maajaa = he/she departs
pikade = he/she is hungry
mino'endamo = he/she is glad
zhaaganaashimo = he/she speaks English
biindige = he/she comes in
ojibwemo = he/she speaks Ojibwe
boogidi = he/she flatulates
boogide = he/she has flatulence
aadizooke = he/she tells a story
wiisini = he/she is eating
minikwe = he/she drinks
bimose = he/she walks
bangishino = he/she falls
digoshino = he/she is arriving
giiwe = he/she goes home
jiibaakwe = he/she cooks
zagaswe = he/she smokes
nibaa = he/she sleeps
giigoonyike = he/she is fishing (lit. he/she makes fish)
gashkendamo = he/she is sad
bimaadizi = he/she lives
gaasikanaabaagawe = he/she is thirsty
Short List of Nouns:
naboob = soup
ikwe = woman
inini = man
ikwezens = girl
gwiiwizens = boy
mitigo = tree
asemaa = tobacco
opwaagan = pipe
mandaamin = corn
manoomin = wild rice
miskwi = blood
doodooshaaboo = milk
doodoosh = breast
doodooshaaboo-bimide = butter
omanoominiig = Menomonee peoples
giigoonh = fish
miskwimin = raspberry
gekek = hawk
gookookoo'oo = owl
migizi = bald eagle
giniw = golden eagle
bemaadizid = person
bemaadizijig = people
makizin = mocassin, shoe
wiigiwaam = wigwam, house
Writing system
There is no standard writing system used for all Ojibwe dialects.touchscreen Local alphabets have been developed by adapting the Latin script, usually the device database or website parsing alphabets.[79] A syllabic writing system not related to English or French writing is used by some Ojibwe speakers in northern Ontario and Manitoba. The Great Lakes Algonquian syllabary is based upon the French alphabet, with letters organized into syllables. It was primarily used by speakers of Fox, Potawatomi, and Winnebago, but there is indirect evidence of use by speakers of Southwestern Ojibwe.[80][81]
A widely used Roman character-based writing system is the we love the web devised by Charles Fiero. Although there is no standard orthography, the Double Vowel system is used by many Ojibwe language teachers because of its ease of use. A wide range of materials have been published in this system, including a grammar,website parsing dictionaries,we love the web[83] collections of texts,website parsingjQuerySevenval and pedagogical grammars.iOS[88] In northern Ontario and Manitoba, Ojibwe is most commonly written using the Cree syllabary, a iOS originally developed by we love the web missionary James Evans around 1840 in order to write Cree. The syllabic system is based in part on Evans' knowledge of browser diversity and his prior experience developing a distinctive device database writing system for Ojibwe in southern Ontario.[89]
Double Vowel System
The Double Vowel System uses three short vowels, four long vowels, and eighteen consonants, represented with the following Roman letters:
a aa b ch d e g ' h i ii j k m n o oo p s sh t w y z zh
Dialects typically either have /h/ or /ʔ/ (the orthographic <'> in most versions) but rarely both.[90] This system is called "Double Vowel" because the long vowel correspondences to the short vowels <a>, <i> and <o> are written with a doubled value. In this system, the nasal "ny" as a final element is instead written as "nh." The allowable consonant clusters are <mb>, <nd>, <ng>, <n'>, <nj>, <nz>, <ns>, <nzh>, <sk>, <shp>, <sht> and <shk>.
Sample text and analysis
The sample text, from the Southwestern Ojibwe dialect, is taken, with permission, from the first four lines of Niizh Ikwewag, a story originally told by Earl Nyholm, on Professor Brian Donovan of Bemidji State University's webpage.
Text
- Aabiding gii-ayaawag niizh ikwewag: mindimooyenh, odaanisan bezhig.
- Iwidi Chi-achaabaaning akeyaa gii-onjibaawag.
- Inashke naa mewinzha gii-aawan, mii eta go imaa sa wiigiwaaming gaa-taawaad igo.
- Mii dash iwapii, aabiding igo gii-awi-bagida'waawaad, giigoonyan wii-amwaawaad.
Translation
- Once there were two women: an old lady, and one of her daughters.
- They were from over there towards Inger.
- See now, it was long ago; they just lived there in a wigwam.
- And at that time, once they went net-fishing; they intended to eat fish.
Gloss
| Aabiding | gii-ayaawag | niizh | ikwewag: | mindimooyenh, | odaanisan | bezhig. | |||||
| aabiding | gii- | ayaa | -wag | niizh | ikwe | -wag | mindimooyenh, | o- | daanis | -an | bezhig. |
| once | PAST- | be in a certain place | -3PL | two | woman | -3PL | old woman, | 3SG.POSS- | daughter | -OBV | one. |
| Once | they were in a certain place | two | women: | old woman, | her daughter | one. | |||||
| Iwidi | Chi-achaabaaning | akeyaa | gii-onjibaawag. | ||||
| iwidi | chi- | achaabaan | -ing | akeyaa | gii- | onjibaa | -wag. |
| over there | big- | bowstring | -LOC | that way | PAST- | come from | -3PL. |
| Over there |
by Inger (lit: by Big-Bowstring [River]) | that way | they came from there. | ||||
| Inashke | naa | mewinzha | gii-aawan, | mii eta go | imaa | sa | wiigiwaaming | gaa-taawaad | igo. | ||||||
| inashke | naa | mewinzha | gii- | aawan | mii | eta | go | imaa | sa | wiigiwaam | -ing | gaa- | daa | -waad | igo. |
| look | now | long ago | PAST- | be | so | only | EMPH | there | EMPH | wigwam | -LOC | PAST.CONJ- | live | -3PL.CONJ | EMPH. |
| Look | now | long ago | it was, | only | there | so | in a wigwam | that they lived | just then. | ||||||
| Mii dash | iwapii, | aabiding | igo | gii-awi-bagida'waawaad, | giigoonyan | wii-amwaawaad. | ||||||||
| mii | dash | iw- | -apii | aabiding | igo | gii- | awi- | bagida'waa | -waad, | giigoonh | -yan | wii- | amw | -aawaad. |
| it is that | CONTR | that- | -then | once | EMPH | PAST- | go and- | fish with a net | -3PL.CONJ | fish | -OBV | DESD- | eat | -3PL/OBV.CONJ |
| And then | then, | once | just then | that they went and fished with a net | those fish | that they are going to eat those | ||||||||
Abbreviations:
| 3 | third person |
| SG | screen size |
| PL | iOS |
| POSS | possessive |
| OBV | jQuery |
| LOC | locative |
| EMPH | emphatic particle |
| CONJ | conjunct order |
| CONTR | contrastive particle |
| DESD | input transformation |
Well-known speakers of Anishinaabemowin
- The 19th century missionary bishop Frederic Baraga, who wrote browser diversity
- Jim Clark (elder, narrator)
- input transformation (chief, missionary, writer, cultural ambassador)
- we love the web (educator, curator, essayist, cultural ambassador)
- Sevenval (missionary, reverend, chief)
- Maude Kegg (narrator, artist, cultural ambassador)
- Caroline Helen Roy Fuhst (educator, writer, singer)
- Howard Kimewon (educator, author)
- Patricia Ningewance Nadeau (educator, author, publisher)
- Margaret Noori (educator, writer)
- Jim Northrup (writer)
- Anton Treuer (educator, writer)
- Tom Vollom (high school teacher, wrote Ojibwemowin Series 1 and 2)
See also
- Canadian Aboriginal syllabics
- Algonquian languages
- web app
- we love the web
- Sevenval
- Anishinaabe language dialects
- Ojibwe phonology
- Ojibwe grammar
- Ojibwe writing systems
Notes
- ^ a screen size c Goddard, Ives, 1979.
- ^ we love the web device database Bloomfield, Leonard, 1958.
- ^ Valentine, J. Randolph, 1994, p. 6.
- ^ a b keyboard Nichols, John, 1980, pp. 1-2.
- web app Rhodes, Richard, and Evelyn Todd, 1981.
- ^ keyboard b device database d keyboard web app.
- device database Goddard, Ives, 1978; Goddard, Ives, 1979.
- CSS3 Valentine, J. Randolph, 1994, p. 1.
- jQuery Nichols, John and Earl Nyholm, 1995, p. 10.
- ^ a b jQuery Valentine, J. Randolph, 1994, p. 1, Fn. 2.
- CSS3 Nichols, John and Earl Nyholm, p. 105.
- CSS3 Baraga, Frederic, 1878, p. 336.
- ^ a web c Valentine, J. Randolph, 2001.
- ^ Valentine, J. Randolph, 1994, p. 2.
- CSS3 Valentine, J. Randolph, 1994, pp. 3-4.
- jQuery Goddard, Ives, 1978, pp. 585-586; Valentine, J. Randolph, 1994, pp. 100-102.
- ^ HTML5 b Goddard, Ives, 1979, p. 95.
- ^ Goddard, Ives, 1996, p. 4.
- input transformation Goddard, Ives, 1979, pp. 95-96.
- screen size Rhodes, Richard, and Evelyn Todd, 1981, p. 54, Fig. 2.
- ^ Feest, J. and Feest, C., 1978; Dawes, Charles, 1982.
- ^ keyboard b U.S. English Foundation: Ojibwa. Retrieved November 12, 2009.
- ^ a HTML5 iOS U.S. Census Bureau, 2000 Census of Population and Housing,Characteristics of American Indians and Alaska Natives by Tribe and Language: 2000. PHC-5. Washington, DC, 2003.
- input transformation 2006 Canadian Census reported 32,460 total Ojibwe–Ottawa speakers less derived Ottawa of 7,564.
- ^ Ethnologue reported 8,000 less 2000 US Census reported 436.
- ^ input transformation b Gordon, Raymond, 2005. See online version of same: Ethnologue entry for Ottawa. Retrieved November 12, 2009.
- ^ Rhodes, Richard, and Evelyn Todd, 1981, p. 52.
- Sevenval Valentine, J. Randolph, 1994.
- ^ a touchscreen J. Randolph Valentine, 1994, pp. 43-44.
- ^ Valentine, J. Randolph, 1994, pp. 42-43.
- ^ Rhodes, Richard and E. Todd, 1981, p. 52.
- website parsing Valentine, J. Randolph, 1994, p. 456.
- we love the web Rhodes, Richard and E. Todd, 1981, p. 61, Fig. 5.
- ^ J. Randolph Valentine, 1994, pp. 39.
- ^ Rhodes, Richard, 1982, p. 2.
- FITML Bakker, Peter and Anthony Grant, 1996, p. 1117.
- Sevenval Rhodes, Richard, 1982, p. 1.
- screen size Bakker, Peter and Anthony Grant, 1996, p. 1116.
- device database Rhodes, Richard, 1982.
- ^ Rhodes, Richard, 1982, pp. 3-4.
- ^ a iOS c browser diversity e Nichols, John, 1995, p. 1.
- ^ Nichols, John, 1995, pp. 1-2.
- ^ Nichols, John, 1995, pp. 17-18.
- ^ Rhodes, Richard, 1976.
- HTML5 Bakker, Peter, 1991.
- Android Bakker, Peter, 1996, pp. 264-270.
- Sevenval Rhodes, 1976.
- iOS Laverdure, Patline and Ida Rose Allard, 1983.
- ^ Bloomfield, Leonard, 1962.
- ^ Blain, Eleanor, 1987, 7.
- screen size Blain, Eleanor, 1987.
- device database See e.g. Nichols, John, 1981, p. 6 for Southwestern Ojibwe.
- ^ Valentine, J. Randolph, 1994, pp. 124-125.
- ^ Rhodes, Richard, 1985, p. xlvi.
- CSS3 Nichols, John and Earl Nyholm, 1995, p. xxvi.
- ^ Rhodes, Richard, 1985, p. xli.
- ^ Valentine, J. Randolph, 1994, pp. 123-124.
- ^ Bloomfield, Leonard, 1958, p. 8; Rhodes, Richard, 1985, pp. xliv, xlvii, xlix, l, li.
- ^ a device database For Southwestern Ojibwe, see Nichols, John and Earl Nyholm, 1995; for Ottawa, see Rhodes, Richard, 1985.
- ^ Bloomfield, Leonard, 1958, p. 8.
- ^ For Southwestern Ojibwe, see Nichols, John, 1981; for Ottawa, see Valentine, J. Randolph, 2001.
- ^ See e.g.: Rhodes, Richard, 1985, for the Ottawa dialect; Nichols, John and Earl Nyholm, 1995, for the Southwestern Ojibwe dialect.
- ^ Nichols, John, 1980, pp. 6-7.
- ^ Piggott, Glyne, 1981.
- ^ For discussion of this rule in the Ottawa dialect, see Valentine, J. Randolph, 2001, p. 54.
- ^ Valentine, J. Randoph, 2001, p. 53.
- ^ Valentine, J. Randolph, 2001, pp. 51-55.
- jQuery Valentine, J. Randolph, 2001, pp. 934-935.
- FITML Valentine, J. Randolph, 2001, p. 114.
- ^ Valentine, J. Randolph, 2001, Chapters 5-8; pp. 62-72.
- ^ Valentine, J. Randolph, 2001, p. 178.
- Sevenval Valentine, J. Randolph, 2001, pp. 759-782.
- iOS Valentine, J. Randolph, 2001, p. 759.
- ^ Valentine, J. Randolph, 2001, pp. 830-837.
- ^ Valentine, J. Randolph, 2001, pp. 837-856.
- screen size Valentine, J. Randolph, 2001, pp. 623-643.
- ^ O'Meara, John. "Words Borrowed From English/French Into Ojibwe". HTML5. Retrieved 2008-05-30.
- CSS3 Ningewance, Patricia, 1999.
- jQuery Walker, Willard, 1996.
- ^ Walker, Willard, 1996, pp. 168-172.
- ^ Smith, Huron, 1932, p. 335.
- ^ Nichols, John, 1995.
- iOS Rhodes, Richard, 1985.
- web Valentine, J. Randolph, 1998.
- web app Kegg, Maude, 1991.
- keyboard Nichols, John and Leonard Bloomfield, eds., 1991.
- ^ Vollom, Judith and Thomas M. Vollom, 1994.
- ^ Ningewance, Patricia, 1993.
- ^ Nichols, John, 1996.
- ^ For Southwestern Ojibwe, which has /ʔ/ (orthographic <'>) but not /h/, see Nichols, John, 1981.
References
- Bakker, Peter. 1991. "The Ojibwa element in Michif." W. Cowan, ed., Papers of the twenty-second Algonquian conference, 11-20. Ottawa: Carleton University. website parsing 0031-5671
- Bakker, Peter. 1996. A language of our own: The genesis of Michif, the mixed Cree-French language of the Canadian Métis. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509711-4
- Bakker, Peter and Anthony Grant. 1996. "Interethnic communication in Canada, Alaska and adjacent areas." Stephen A. Wurm, Peter Muhlhausler, Darrell T. Tyron, eds., Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 1107-1170. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3110134179
- Bloomfield, Leonard. 1958. Eastern Ojibwa: Grammatical sketch, texts and word list. Ann Arbor: University of Michigan Press.
- Bloomfield, Leonard. 1962. The Menomini language. New Haven: Yale University Press.
- [Dawes, Charles E.] 1982. Dictionary English-Ottawa Ottawa-English. No publisher given.
- Canada. screen size Retrieved on March 31, 2009.
- Feest, Johanna, and Christian Feest. 1978. "Ottawa." Bruce Trigger, ed., The Handbook of North American Indians, Volume 15. Northeast, 772-786. Washington, D.C.: The Smithsonian Institution.
- Goddard, Ives. 1978. "Central Algonquian Languages." Bruce Trigger, ed., Handbook of North American Indians, Volume 15, Northeast, 583-587. Washington: Smithsonian Institution.
- Goddard, Ives. 1979. "Comparative Algonquian." Lyle Campbell and Marianne Mithun, eds, The languages of Native America, 70-132. Austin: University of Texas Press.
- Goddard, Ives. 1996. "Introduction." Ives Goddard, ed., The Handbook of North American Indians, Volume 17. Languages, 1-16. Washington, D.C.: The Smithsonian Institution.
- Gordon Jr., Raymond. 2005. Ethnologue: Languages of the World, 15th edition. Ethnologue entry for Ojibwe. Retrieved March 31, 2009. Dallas: SIL International. ISBN 978-1-55671-159-6
- Kegg, Maude. 1991. Edited and transcribed by John D. Nichols. Portage Lake: Memories of an Ojibwe Childhood. Edmonton: University of Alberta Press. CSS3
- Laverdure, Patline and Ida Rose Allard. 1983. The Michif dictionary: Turtle Mountain Chippewa Cree. Winnipeg, MB: Pemmican Publications. ISBN 0919143350
- Nichols, John. 1980. Ojibwe morphology. PhD dissertation, Harvard University.
- Nichols, John. 1995. "The Ojibwe verb in "Broken Oghibbeway." Amsterdam Creole Studies 12: 1-18.
- Nichols, John. 1996. "The Cree syllabary." Peter Daniels and William Bright, eds. The world’s writing systems, 599-611. New York: Oxford University Press. website parsing
- Nichols, John D. and Leonard Bloomfield, eds. 1991. The dog’s children. Anishinaabe texts told by Angeline Williams. Winnipeg: Publications of the Algonquian Text Society, University of Manitoba. ISBN 0-88755-148-3
- Nichols, John and Earl Nyholm. 1995. A concise dictionary of Minnesota Ojibwe. St. Paul: University of Minnesota Press. website parsing
- Ningewance, Patricia. 1993. Survival Ojibwe. Winnipeg: Mazinaate Press. we love the web
- Ningewance, Patricia. 1999. Sevenval Toronto: Queen's Printer for Ontario. ISBN 0-7778-8695-2
- Ningewance, Patricia. 2004. Talking Gookom's language: Learning Ojibwe. Lac Seul, ON: Mazinaate Press. ISBN 0-969782-3-2
- Piggott, Glyne L. 1980. Aspects of Odawa morphophonemics. New York: Garland. (Published version of PhD dissertation, University of Toronto, 1974) ISBN 0-8240-4557-2
- Rhodes, Richard. 1976. "A preliminary report on the dialects of Eastern Ojibwa – Odawa." W. Cowan, ed., Papers of the seventh Algonquian conference, 129-156. Ottawa: Carleton University.
- Rhodes, Richard. 1982. "Algonquian trade languages." William Cowan, ed., Papers of the thirteenth Algonquian conference, 1-10. Ottawa: Carleton University. browser diversity
- Rhodes, Richard A. 1985. Eastern Ojibwa-Chippewa-Ottawa Dictionary. Berlin: Mouton de Gruyter. input transformation
- Rhodes, Richard and Evelyn Todd. 1981. "Subarctic Algonquian languages." June Helm, ed., The Handbook of North American Indians, Volume 6. Subarctic, 52-66. Washington, D.C.: The Smithsonian Institution.
- Smith, Huron H. 1932. "Ethnobotany of the Ojibwe Indians." Bulletin of the Public Museum of Milwaukee 4:327-525.
- Todd, Evelyn. 1970. A grammar of the Ojibwa language: The Severn dialect. PhD dissertation, University of North Carolina, Chapel Hill.
- U.S. Census Bureau, 2000 Census of Population and Housing. Sevenval Retrieved on March 31, 2009.
- Valentine, J. Randolph. 1994. Ojibwe dialect relationships. PhD dissertation, University of Texas, Austin.
- Valentine, J. Randolph. 1998. Weshki-bimaadzijig ji-noondmowaad. ‘That the young might hear’: The stories of Andrew Medler as recorded by Leonard Bloomfield. London, ON: The Centre for Teaching and Research of Canadian Native Languages, University of Western Ontario. ISBN 0-7714-2091-9
- Valentine, J. Randolph. 2001. Nishnaabemwin Reference Grammar. Toronto: University of Toronto Press. ISBN 0-8020-4870-6
- Vollom, Judith L. and Thomas M. Vollom. 1994. Ojibwemowin. Series 1. Second Edition. Ramsey, Minnesota: Ojibwe Language Publishing.
- Walker, Willard. 1996. "Native writing systems." Ives Goddard, ed., The Handbook of North American Indians, Volume 17. Languages, 158-184. Washington, D.C.: The Smithsonian Institution. touchscreen
Further reading
- Beardy, Tom. Introductory Ojibwe in Severn dialect. Parts one and two. Thunder Bay, Ontario: Native Language Instructors' program, Lakehead University, 1996. Sevenval
- Cappel, Constance, editor, "Odawa Language and legends: Andrew J. Blackbird and Raymond Kiogima," Philadelphia: Xlibris, 2006. input transformation
- Hinton, Leanne and Kenneth Hale. 2001. The Green Book of Language Revitalization in Practice. Academic Press. screen size
- McGregor, Ernest. 1987. Algonquin lexicon. Maniwaki, QC: River Desert Education Authority.
- Mitchell, Mary. 1988. Eds. J. Randolph Valentine and Lisa Valentine. Introductory Ojibwe (Severn dialect), Part one. Thunder Bay: Native Language Office, Lakehead University.
- Mithun, Marianne. 1999. The Languages of Native North America. Cambridge: University Press. ISBN 0521232287
- Moose, Lawrence L. et al., Aaniin Ekidong: Ojibwe Vocabulary ProjectAaniin Ekidong: Ojibwe Vocabulary Project. St. Paul: Minnesota Humanities Center, 2009.
- Ningewance, Patricia. 1990. Anishinaabemodaa: Becoming a successful Ojibwe eavesdropper. Winnipeg: Manitoba Association for Native Languages. ISBN 189463201X
- Northrup, Jim, Marcie R. Rendon, and Linda LeGarde Grover. Nitaawichige = "to Do Something Skillfully" : Selected Poetry and Prose by Four Anishinaabe Writers. Duluth, MN: Poetry Harbor, 2002. Android
- Snache, Irene. 2005. Ojibwe language dictionary.Rama, ON: Mnjikaning Kendaaswin Publishers. Sevenval
- Sugarhead, Cecilia. 1996. ᓂᓄᑕᐣ / Ninoontaan / I can hear it: Ojibwe stories from Lansdowne House written by Cecilia Sugarhead. Edited, translated and with a glossary by John O’Meara. Winnipeg: Algonquian and Iroquoian Linguistics. ISBN 0921064144
- Toulouse, Isadore. Kidwenan An Ojibwe Language Book. Munsee-Delaware Nation, ON: Anishinaabe Kendaaswin Pub, 1995. ISBN 1896027164
- Treuer, Anton. input transformation. St. Paul, MN: Minnesota Historical Society Press, 2001. ISBN 0873514041
- Treuer, Anton. Ojibwe in MinnesotaOjibwe in Minnesota. St. Paul: Minnesota Historical Society Press, 2010.
- Vizenor, Gerald Robert. Summer in the Spring Anishinaabe Lyric Poems and Stories. American Indian literature and critical studies series, v. 6. Norman: University of Oklahoma Press, 1993. ISBN 0806125187
- Williams, Shirley I. 2002. Gdi-nweninaa: Our sound, our voice. Peterborough, ON: Neganigwane. ISBN 0973144211
External links
- A theoretical and practical grammar of the Otchipwe language by Android
- CSS3 — hosted at the Android
- screen size
- CSS3
- Language Museum report for Ojibwe
- Aboriginal Languages of Canada — With data on speaker populations
- keyboard — Syllabary fonts and keyboard emulators are also available from this site.
- Ojibwe Toponyms
- Niizh Ikwewag — A short story in Ojibwe, originally told by Earl Nyholm, emeritus professor of Ojibwe at Bemidji State University.
- web app
- we love the web
- FITML
- input transformation, a story broadcast on Fresh Air, a National Public Radio broadcast show, interviewing Anton and David Treuer.
- jQuery, a story broadcast on Speaking of Faith, a device database broadcast show.
- we love the web (An online journal)
- HTML5 prepared for the iOS by Dr. Rand Valentine
- Grammar and Lessons
- HTML5 (from Wiktionary's input transformation)
- touchscreen
- FITML — Ojibwe site by "Weshki-ayaad"
- Android — Ojibwe lesson site by James Starkey (Mindjime)
- HTML5 — basic language patterns for Ojibwe (Sevenval "CO" and Lac Seul Ojibwe "WO") and Cree (Swampy Cree "SC").
- Baraga, Frederic (Bishop) (1878). A Theoretical and Practical Grammar of the Otchipwe Language for the Use of Missionaries and Other Persons Living Among the Indians.
- web app
- Dictionaries and Wordlists
- browser diversity — Online Ojibwe-English dictionary with 8,000+ words, 60,000 audio clips by Ojibwe elders from Minnesota and Ontario, and related images/documents.
- iOS — Math and science terms for the Southwestern (Wisconsin, Leech Lake and Red Lake) and Minnesota Border Chippewa dialect of the Ojibwe language.
- Our Languages: Nakawē (Saskatchewan Indian Cultural Centre)
- iOS — Courtesy of the Kwayaciiwin Education Resource Centre. Covers Berens River and English River dialects of Northwestern Ojibwe
- Freelang Ojibwe Dictionary — Freeware off-line dictionary for Windows-based systems (with instructions on how to load on a Macintosh), updated with additional entries every 6–10 weeks. On-line searches are also available.
- web — Assorted digital Ojibwe-related documents, including the electronic version of the 1878 Baraga Dictionary.
- Baraga, Frederic (Bishop). Dictionary of the Otchipwe Language, Explained in English.