Search | Navigation

Algerian Arabic

Schwa IPA symbol.svg
This article or section contains only non-IPA pronunciation information for some words. It should be expanded with an device database transcription. For assistance, see Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation.
website parsing of Wikipedia at Wikimedia Incubator
Algerian Arabic
Dziri/Jzâ’iri دزيري/جزائري
Spoken in
Algeria
Native speakers
20,000,000+  (date missing)
Arabic alphabet
Language codes
iOS
This page contains IPA phonetic symbols in Unicode. Without proper rendering support, you may see browser diversity instead of we love the web characters.

Algerian Arabic is the variety or varieties of Arabic spoken in Algeria. In Algeria, as elsewhere, spoken Arabic differs from written Arabic; Algerian Arabic has a vocabulary mostly Arabic, with significant Berber substrates, and many new words and jQuery borrowed from screen size, Turkish and Spanish.

Like all Arabic dialects, Algerian Arabic has dropped the case endings of the written language. It is not used in schools, television or newspapers, which usually use screen size or French, but is more likely heard in music if not just heard in Algerian homes and on the street. Algerian Arabic is spoken daily by the vast majority of Algerians.

Contents


Variations within Algerian Darija

Within Algerian Arabic itself, there are significant local variations. Algerian Arabic changes from place to place and town to town. Even two towns near one another may not speak the same dialect or accent. It gets more extreme as you head towards the Moroccan and Tunisan borders. These are the major local variations of Algerian Darija:

  • West Algerian dialects, for instance, are particular in pronouncing the third singular masculine objective pronoun as h,

example, /ʃʊfteh/ شُفتـَه, I saw him that would be /ʃʊftʊ/ in the other dialects.

  • Tlemcen is noticeable for more than two dialects, mainly

/qʊlt/ قلت dialect and /ʔʊlt/ ألت dialect, q is pronounced as a hamza, glottal stop.

Certain ports' dialects show influence from Andalusi Arabic brought by refugees from al-Andalus. Algerian Arabic is part of the Maghrebi Arabic Sevenval, and fades into website parsing and Tunisian Arabic along the respective borders.

Algerian Arabic vocabulary is pretty much similar throughout Algeria.

The Berber languages (Tamazight) are also used in and nearby countries.

Phonology

List of IPA phonemes & as transliterated in this article: 24 consonants:

/b/ /t/ /dʒ/ /ɡ/ /ħ/ /ʕ/ /d/ /p/ /r/ /z/ /s/ /ʃ/ /sˤ/ /dˤ/ /tˤ/ /ɣ/ /f/ /q/ /k/ /l/ /m/ /n/ /h/ /x/ /w/ /j/
b t j g ε d p r z s š γ f q k l m n h x w y
بتجڤحعد(پ)رشصضطغفقكلمنخو

Some pronounce the consonant q differently : g, k, ' (hamza) or voiced q [ɢ].

vowels Arabic phonology

long vowels:

  • short /a/ (as in "man") [æ], e.g. سامح /sæməħ/ forgave
  • /aː/ /sˤɑːħəb/ friend
  • /iː/ (as in "ski") e.g. قريت /qriːt/ I read, in the past
  • /uː/ (as in "flu") e.g. تِلِفون /tilifuːn/

and short vowels, esp in initial position

  • /e/ (as in "men") e.g. قَهوَة, or a shorter version of a as in father [ɑ]

e.g., rɑbːi my God

  • /i/ (as in sit) e.g. هِيَ /hijːɑ/ she
  • /u/ (as in foot) e.g. قُبَّة /qʊbːɑ/ dome

plus the schwa which replaces /e/ in some positions e.g. انتَ /ənte/

Arguably one of the most notable features of Maghrebi Arabic dialects, including Algerian Arabic, is the collapse of short vowels in some positions. Standard Arabic كِتاب kitab (book) is /ktæb/

kalam كَلام (speech) is /klæm/

This feature is also present in Levantine Arabic to a lesser extent. Standard Arabic words containing three syllables are simplified

/ħɑdʒɑrɑ/ حَجَرة is /ħɑdʒrɑ/.

Note that Algerian Arabic is particularly rich in uvular, pharyngeal, and pharyngealized ("emphatic") sounds. The emphatic sounds are generally considered to be , , and .

Non-emphatic /r/ and emphatic /rˤ/ are two entirely separate phonemes, almost never contrasting in related forms of a word.

eg. /ərrɑmle/ الرَّملة (sand), as in arrive
/jədʒri/ يجري (he runs), as in free

Original /q/ splits lexically into /q/ and /ɡ/; for some words, both alternatives exist.

Grammar

Nouns and adjectives

EnglishPronunciationAlgerian Arabic
drinkshrebشرب
skysma'سما
watermâ'ما
woman, womenmraمرا
firenârنار
bigkbirكبير
man, menradjel \ rdjal(راجل)(رجال)
daynhâr, yomنهار، يوم
moongmarقمر
nightlilليل
breadkhobzخبز
smallṣghirصغير
sandrmelرمل
winter, rainshta \ nu (rain)شتا \ نو
ballbalunبالون
napkinserbitaسربيتة
toilet, bathroombeit el ma'; beit er-râHaبيت الماء، بيت الراحة

Conjunctions & Prepositions

EnglishConjunctionsAlgerian ArabicNotes of Usage
ButbeṣṣehبالصحAlso used is ولكن
Ifila, lakan،إيلا، إيدا، لاكان، كونUsed for impossible conditions and comes just before the verb
IfloukanلوكانFor possible conditions, Also used is لو ,لاكون and إذا
So that, thatbashباش
Thatbeliباللي
As ifshgolشغلAlso used is كي اللي
Becauseala khatach, ala khatrعلى خاطر ,على خاطشAlso used is على جال
Whenki/weentaكيUsed before verbs
Beforegbel maقبل ماUsed before verbs
Withoutbla maبلا ماUsed before verbs
Whetherkash maكاش ماUsed before verbs
undertehtتحت
over, on top offuqفوق
afterMen beεdمن بعد
beforegbelقبلUsed only for time
next to, besidegodamAlso used is حداقدام
atεendعند
withma'مع
among, betweenbeen, beenat (plural)بين، بينات
same as, as much asA'la hsab gedقدamount
oh, oh so muchya, ahيا، آه

Some of them can be attached to the noun, just like other Arabic dialects. The word for in "fee" can be attached to a definite noun. For example the word for house's definite form is "eddar" (الدار) with "fee" (في) becomes "feddar" (فالدار). The same with behind the door is (مورالباب) or just (مور الباب) Murr-elbab.

Gender

Algerian Arabic has two genders, Masculine and Feminine. masculine nouns and adjectives generally end with a consonant, while the feminine nouns generally end with an a (there are some exceptions, however such as; Ibtissam, Nawal, etc...). Examples:

  • ħmɑr "a donkey", ħmɑrɑ "a female donkey".
  • tˤfʊl "a little boy", tˤʊflɑ "a little girl".

Pluralization

Similar to Classical Arabic, Algerian Arabic uses broken plural for many masculine words

classical Arabic; radjul → ridjal / Alg. Arabic; radjel → rdjel "men"

Regular plural is used too, but like all other Arabic dialects, suffix un used for the nominative in Classical Arabic is no longer in use. Suffix in used in Classical Arabic for the accusative and the iOS is used for all cases

mumen مومن(believer) → mumnin مومنين
3aqel عاقل(wise) →3aqul عقول

For feminine nouns, the plural is mostly regular i.e., obtained by psotfixing "-at",

Classical Arabic; bint(girl)→ banat/ Alg. Arabic; Bent → Bnat

broken plural is used for some words;

ṬablaṬwabel "Table" [Broken plural].

Article

The article el is indeclinable and expresses definite state of a noun of any gender and number. It is also prefixed to each of that noun's modifying adjectives.

It follows the solar letters and input transformation rules of Classical Arabic, i.e.: if the word starts with one of these consonants, el is assimilated and replaced by the first consonant :

t, d, r, z, s, š, , , , l, n.

Examples:

rajel → errajel "man" (assimilation)
qmar → elqmar "moon" (no assimilation)

Conjugations and Verbs

HTML5 is done by adding affixes (prefixes, postfixes, both or none), these suffixes change according to the tense:

PersonPastPresent
SingularPluralSingularPlural
1st- t- nan -n(e) - u
2nd (m)- t- tut -t - u
2nd (f)- ti- tut - it - u
3rd (m)-- ui/y(e) -i/y(e) - u
3rd (f)- t- ut(e) -i/y(e) - u
  • Example with the verb kteb "To write":
PersonPastPresent
SingularPluralSingularPlural
1st (m)ktebt ktebna nekteb nekketbu
2nd (m)ketbet ktebtu tekteb tekketbu
2nd (f)ktebti ktebtu tekketbi tekketbu
3rd (m)ktebketbu yekteb yekketbu
3rd (f)ketbet ketbu tekteb yekketbu
PersonPastPresentFuturePresent continuous
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
1st (m)كتبتكتبنانكتبنكتبوارايح نكتبرايحين نكتبواراني نكتبرانا نكتبوا
2nd (m)كتبتكتبتواتكتبتكتبوارايح تكتبرايحين تكتبواراك تكتبراكم تكتبوا
2nd (f)كتبتيكتبتواتكتبيتكتبوارايحة تكتبيرايحين تكتبواراكي تكتبيراكم تكتبوا
3rd (m)كتبكتبوايكتبيكتبوارايح يكتبرايحين يكتبواراهو يكتبراهم يكتبوا
3rd (f)كتبتكتبواتكتبيكتبوارايحة تكتبرايحين يكتبواراهي تكتبراكم تكتبوا

Future Tense

In Algeria speakers generally do not use the future tense as you see above, using instead the Sevenval or present continuous.

To add going to... just add (رايح) between the pronoun that makes the verb for example I'm writing become by adding this behind "I'm" or "راني" and before "I write" or "نكتب" I'm going to write. The plural form is done as (رايحين). This could be used for past tense as well.

Also, as is used in all of the other Sevenval dialects there is another way of showing active tense. This form changes the root verb into an adjective. For example "kteb" he wrote will become "kateb" writing, كتب became كاتب.

Negation

Like all North African Arabic varieties (including Sevenval) along with some web app varieties, verbal expressions are negated by enclosing the verb with all its affixes, along with any adjacent pronoun-suffixed preposition, within the circumfix ma... š (/ʃ/):

  • « lεebt » ("I played") → « ma lεebtš /ʃ/  » ما لعبتش ("I didn't play")
  • « ma tţabbaεniiš » ("Don't push me")
  • « ma yšaddu-lekš haaðu l-qraε » ("Those bottles won't last you long")
  • « ma şaħħeet-liiš plaaşa » ("I couldn't get a seat / parking place")
PersonPastPresentFuture
SingularPluralSingularPluralSingularPlural
1st (m)ماكتبتشماكتبناشمانكتبشمانكتبواشمارانيش رايح نكتبماراناش رايحين نكتبوا
2nd (m)ماكتبتشماكتبتوشماتكتبشماتكتبواشماراكش رايح تكتبما راكمش رايحين تكتبوا
2nd (f)ماكتبتيشماكتبتوشماتكتبيشماتكتبوشماراكيش رايحة تكتبيماراكمش رايحين تكتبوا
3rd (m)ماكتبشماكتبوشمايكتبشمايكتبواشماراهش رايح يكتبماراهمش رايحين يكتبوا
3rd (f)ماكتبتشماكتبوشماتكتبشمايكتبوشماراكمش رايحين تكتبوماراهمش رايحين يكتبوا

Other negative words (walu...etc.) are used in combination with ma to express more complex types of negation. ʃ is not used when other negative words are used

  • ma qult walu ماقلت والو ("I didn't say anything")
  • ma šuft ħetta waħed ما شفت حتى واحد ("I didn't see anyone")

or when two verbs are consecutively in the negative

  • ma šuft ma smeεt ما شفت ما سمعت ("I neither saw nor did I hear")

Verb derivation

Verb derivation is done by adding suffixes or by doubling consonants, there are two types of derivation forms : Causative, Passive.

  • Causative: is obtained by doubling consonants :
khrej "to go out" → kherrej "to make to go out"
dkhel "to enter" → dekhkhel "to make to enter, to introduce"
  • Passive: This derivation is similar to Berber and does not exist in Classical Arabic (the passive voice in classical Arabic uses vowel changes and not verb derivation), it is obtained by prefixing the verb with t- / tt- / tn- / n- :
qtel "to kill" → tneqtel "to be killed"
šreb "to drink" → ttešreb "to be drunk".

The adverbs of location

Things could be in three places hnaya (right here), hna (here) or el-hih (there).

Pronoun

Personal pronouns

PersonSingularPlural
1stana / anayaḥna / ḥnaya
2nd (m)enta / ntayaentuma
2nd (f)enti / entiyyaentuma
3rd (m)huwahuma
3rd (f)hiyahuma

Example : « Ana tani. » — "Me too."

PersonAlgerian ArabicPronunciation
I amرانيrani
You are (m)راكrak
You are (f)راكيraki
He isراهوrahu
She isراهيrahi
We areراناrana
You or Y'all areراكُraku
You or Y'all areراكمrakum (m)and (f)
They areراهمrahum (m)and (f)

Example : « Rani hna. » — "I'm here." and « Wech raki. » or « Ki raki(western dialect). » — "How are you." to a woman.

Possessive pronouns

Dar (دار) is the word for house

PersonSingularPlural
1sti (داري)na (دارنا)
2nd(e)k (دارك)kum (داركم)
3rd (m)u (داره, دارو)hum (دارهم)
3rd (f)ha (دارها)hum (دارهم)

Example : « dar-na. » — "Our house." (House-our), these possessive are frequently combined with « nteε or teε (تاع)» "of" and « dial » "property" : « dar nteε-na » — "Our house.", « dar dial-kum » ...etc.

SINGULAR تاعي = my or mine (pronounced ta'ee) تاعك = your or yours (m) (pronounced ta'ak) تاعكِ = your or yours (m) (pronounced ta'ik) تاعه = his (pronounced ta'u) تاعها = hers (pronounced ta'ha) PLURAL تاعنا = our or ours (pronounced ta'na) تاعكم = your or yours (m) (pronounced ta'kum) تاعكن = your or yours (f) (pronounced ta'kun) تاعكُ = your or yours (pronounced ta'ku) تاعهم = their or theirs (m) (pronounced ta'hum) تاعهن = their or theirs (f) (pronounced ta'hun)

Our house can be "Darna" (دارنا) or "Dar ta'na" (دار تاعنا) which is more like saying 'house of ours'. Ta' can be used in other ways just like of is used in English or more like in Spanish. You can say "Dar ta' khuya" (دار تاع خويا) which means 'house of my brother' or 'my brother's house'.

Interrogatives

InterogativesOther ways of saying itAlgerian ArabicPronunciation
What?اش، شنو، واشنوواشwash/ sha ?
When?وقتاه، وينتا، إمتىوقتاشwektash/ weenta ?
Why?علاه، وعلاش، لاه، لياه,علاشalash / lech ?
Which?واش منآماama ?
Where?فينوينween ?
Who?أشكونشكونshkoon?
How?كيفاه، كيكيفاشkifash ?
How many?أشحال، قداش، قداهشحالshHal ?
Whose?ديال منتاع منta'men ?

Pronouns of the verb

PersonSingularPlural
1stnina
2nd (m)(e)kkum
3rd (m)u (after a consonant) / h (after a vowel)
/ hu (before an indirect object pronoun)
hum
3rd (m)hahum

Examples:

« šeft-ni. » — "You saw me." (You.saw-me)
« qetl-u. » — "He killed him." (He.killed-him)
« kla-h. » — "He ate it." (He.ate-it)

Demonstratives

Unlike classical arabic, algerian arabic do address two things and more exactly the same. These are pretty much all of the demonstratives used in Algerian Arabic. The demonstrative (hadi) is also used for "It is".

InterogativesEmphasizedAlgerian ArabicPronunciation
Thisهذا (m), هذه (f), هادياهاد (m), هادي (f)had (m), hadi (f)
Thatهداك (m), هديك (f)داك (m), ديك (f)dak (m), dik (f)
Theseهدوماهدوhadu
Thoseهدوكدوكduk

Sample text

The text below was translated from screen size, In. MOULIERAS (Auguste), les fourberies de si Djeh'a.

BuzellufSheep Head
Waḥed nnhar, jeḥḥa med-lu baba-h frank, baš yešri buzelluf. šra-h, kla geɛ leḥm-u. bqa γir leɛḍam, jab-u l baba-h. ki šaf-u qal-lu: "wešnu hada?" qal-lu: "buzelluf".

-A ššmata, win rahum wedni-h?

-Kan ṭreš.

-Win rahum ɛini-h?

-Kan ɛwer.

-Win rah lsan-u?

-Kan ɛeggun.

-U jeldet ras-u, win rah?

-Kan ferṭas.
One day, Jehha's father gave him one cent, so that he buys a sheep head. He bought it, and ate all of its meat. Only an empty carcass was left, he brought it to his father. Then, when he saw it he said: "what is that?" Jehha said: "a sheep head".

-You vile, where are its (sheep) ears?

-It was deaf.

-Where are its eyes?

-It was blind.

-Where is its tongue?

-It was dumb.

-And the skin of its head, where is it?

-It was bald.

See also

Modern literary varieties
Peripheral
† Extinct

References


[1] Search
[2] All Pages
[3] Random article
powered by FITML