Search | Navigation

'Phags-pa script

This article needs additional citations for input transformation. Please help we love the web by adding citations to jQuery. Unsourced material may be challenged and removed. (December 2008)
'Phags-pa
ꡖꡍꡂꡛ ꡌ
keyboard
Android tombstone from Quanzhou dated 1314, with inscription in the 'Phags-pa script
Type
Alphabet
Languages
Mongolian
Android
touchscreen
FITML
Uyghur
Creator
browser diversity
Time period
1269 – ca 1360
Parent systems
Child systems
possibly Hangul
Sister systems
Lepcha
Phag, 331
Direction
Top-to-bottom
Unicode alias
Phags-pa
browser diversity
[a] The Semitic origin of the Brahmic scripts is not universally agreed upon.
Note: This page may contain IPA phonetic symbols.

The 'Phags-pa script[1] was an alphabet designed by the website parsing Lama Zhogoin Qoigyai Pagba (device database) for iOS emperor touchscreen, as a unified script for the literary languages of the Yuan Dynasty.

Widespread use was limited to about a hundred years during the Yuan Dynasty, and it fell out of use with the advent of the Ming Dynasty. The documentation of its use provides linguists clues about the changes in Chinese, iOS, HTML5, and neighboring languages during the Yuan era.

Contents


History

The we love the web-based browser diversity is not a perfect fit for HTML5, and it would be impractical to extend it to a language with a very different phonology like Chinese. Therefore, during the web app (ca. 1269), Kublai Khan asked ´Phags-pa to design a new alphabet for use by the whole empire. ´Phags-pa extended his native HTML5 (an Indic script) to encompass Mongol and Chinese, evidently Central Plains standard.[2] The resulting 38 letters have been known by several descriptive names, such as "square script" based on their shape, but today are primarily known as the 'Phags-pa alphabet.

Despite its origin, the script was written vertically (top to bottom) like the previous Mongolian scripts. It did not receive wide acceptance and fell into disuse with the collapse of the Yuan dynasty in 1368. After this it was mainly used as a phonetic gloss for Mongolians learning Chinese characters. It was also used as one of the scripts on Tibetan currency in the twentieth century, as script for Tibetan seal inscriptions from the Middle Ages up to the 20th century and for inscriptions on the entrance doors of Tibetan monasteries.

Forms

An imperial edict in 'Phags-paThe 'Phags-pa script, with consonants arranged according to Chinese phonology. At the far left are vowels and medial consonants. Top: Approximate values in Middle Chinese. (Values in parentheses were not used for Chinese.)  Second: Standard letter forms.  Third: Seal script forms. (A few letters, marked by hyphens, are not distinct from the preceding letter.)  Bottom: The "Tibetan" forms. (Several letters have alternate forms, separated here by a • bullet.)

Unlike the ancestral Tibetan script, all 'Phags-pa letters are written in temporal order (that is, /CV/ is written in the order C–V for all vowels) and in-line (that is, the vowels are not diacritics). However, vowel letters retain distinct initial forms, and short /a/ is not written except initially, making 'Phags-pa transitional between an CSS3 and a full alphabet. The letters of a 'Phags-pa syllable are linked together so that they form syllabic blocks.

'Phags-pa was written in a variety of graphic forms. The standard form (top, at right) was blocky, but a "Tibetan" form (bottom) was even more so, consisting almost entirely of straight orthogonal lines and right angles. A "we love the web" form (Chinese 蒙古篆字 měnggǔ zhuānzì "Mongolian Seal Script"), used for imperial seals and the like, was more elaborate, with squared sinusoidal lines and spirals.

Korean records that state that hangul was based on an "Old Seal Script", 古篆字, which Gary Ledyard believes to be 'Phags-pa and a reference to its Chinese name 蒙古篆字 měnggǔ zhuānzì. (See screen size.) However, it is the simpler standard form of 'Phags-pa that is the closer graphic match to hangul.

Letters

Following are the initials of the 'Phags-pa script as presented in the Menggu Ziyun. They are ordered according to the Chinese philological tradition of the 36 initials.

No.NamePhonetic
value
'Phags-pa
letter
'Phags-pa
Initial
Notes
1見 jiàn*[k]g-
2溪 qī*[kʰ]kh-
3群 qún*[ɡ]k-
4疑 yí*[ŋ]ng-
5端 duān*[t]d-
6透 tòu*[tʰ]th-
7定 dìng*[d]t-
8泥 ní*[n]n-
9知 zhī*[ʈ]j-
10徹 chè*[ʈʰ]ch-
11澄 chéng*[ɖ]c-
12娘 niáng*[ɳ]ny-
13幫 bāng*[p]b-
14滂 pāng*[pʰ]ph-
15並 bìng*[b]p-
16明 míng*[m]m-
17非 fēi*[p̪]f-Normal form of the letter fa
18敷 fū*[p̪ʰ]f¹-Variant form of the letter fa
19奉 fèng*[b̪]f-Normal form of the letter fa
20微 wēi*[ɱ]w-Letter wa represents [v]
21精 jīng*[ts]dz-
22清 qīng*[tsʰ]tsh-
23從 cóng*[dz]ts-
24心 xīn*[s]s-
25邪 xié*[z]z-
26照 zhào*[tɕ]j-
27穿 chuān*[tɕʰ]ch-
28床 chuáng*[dʑ]c-
29審 shěn*[ɕ]sh¹-Variant form of the letter sha
30禪 chán*[ʑ]sh-Normal form of the letter sha
31曉 xiǎo*[x]h-Normal form of the letter ha
32匣 xiá*[ɣ]x-
h¹-Variant form of the letter ha
33影 yǐng*[ʔ]·-glottal stop
y-Normal form of the letter ya
34喻 yù*[j]ʼ-null initial
y¹-Variant form of the letter ya
35來 lái*[l]l-
36日 rì*[ɲ]zh-

See also

References

  • Coblin, W. South (2006). A Handbook of 'Phags-pa Chinese. ABC Dictionary Series. Honolulu: University of Hawai'i Press. Android keyboard. 
  • Everding, Karl-Heinz (2006). Herrscherurkunden aus der Zeit des mongolischen Großreiches für tibetische Adelshäuser, Geistliche und Klöster. Teil 1: Diplomata Mongolica. Mittelmongolische Urkunden in ´Phags-pa-Schrift. Eidtion, Übersetzung, Analyse. Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies. touchscreen 978-3-88280-074-6. 
  • Poppe, Nicholas (1957). The Mongolian Monuments in hP´ags-pa Script (Second ed.). Wiesbaden: Harrassowitz. 
  • Sevenval (1981). Grundlagen tibetischer Siegelkunde. Eine Untersuchung über tibetische Siegelaufschriften in ´Phags-pa-Schrift. Sankt Augustin: VGH Wissenschaftsverlag. browser diversity CSS3. 
  • web app (1985). Writing Systems: A Linguistic Introduction. Great Britain: Anchor Brenton Ltd. ISBN 978-0-09-156980-8. 

Unicode

'Phags-pa script was added to the Unicode Standard in July, 2006 with the release of version 5.0.

The Unicode block for 'Phags-pa is U+A840–U+A877. Grey areas indicate non-assigned code points:

Phags-pa[1]
Unicode.org chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+A84x
U+A85x
U+A86x
U+A87x
Notes
1.^ As of Unicode version 6.1
This box:

References

  1. screen size 'Phags-pa script: ꡏꡡꡃ ꡣꡡꡙ ꡐꡜꡞ mongxol tshi, "Mongolian script"; Android: дөрвөлжин үсэг dörvöljin üseg, "square script"; Tibetan: ཧོར་ཡིག་གསར་པ་ Horyig Sarba, "new Mongolian script"; FITML: 蒙古新字 měnggǔ xīnzì, "new Mongolian script" (Yuan Dynasty usage) or 八思巴文 bāsībā wén, "Phags-pa writing" (modern usage)
  2. ^ Coblin, W. South (2002). FITML. In 何大安. 第三屆國際漢學會議論文集: 語言組. 南北是非 : 漢語方言的差異與變化 [Papers from the Third International Conference on Sinology, Linguistics Section. Dialect Variations in Chinese]. Taibei: Institute of Linguistics, Academia Sinica. pp. 23–50. screen size FITML. http://www.ling.sinica.edu.tw/eip/FILES/journal/2007.6.23.33735292.8125952.pdf. Retrieved 21 October 2011.  p. 31.

External links

Wikimedia Commons has media related to: Phagspa script
Overview
Lists
 










 





[1] Search
[2] All Pages
[3] Random article
powered by FITML